Бывай, дружище (feat. Jahmal TGK)
Leb wohl, mein Freund (feat. Jahmal TGK)
Ага,
может
быть
всему
виной
нужда
Ja,
vielleicht
ist
die
Not
an
allem
schuld
Может,
вокруг
было
мало
добра
Vielleicht
gab
es
wenig
Gutes
um
uns
herum
Зато
никто
от
нас
многого
не
ждал,
да?
Dafür
hat
niemand
viel
von
uns
erwartet,
oder?
А
быть
никем
— тоже
выбор,
брат
Und
ein
Niemand
zu
sein,
ist
auch
eine
Wahl,
Bruder
Подоконник,
на
нем
банка
для
бычков
Fensterbank,
darauf
ein
Glas
für
Kippen
Гляди,
завтра
весь
двор
завалит
снегом
Schau,
morgen
wird
der
ganze
Hof
mit
Schnee
bedeckt
sein
Думаю,
наши
— всегда
стоят
особнячком
Ich
denke,
unsere
Leute
stehen
immer
für
sich
И
нам
не
лапать
за
зад
Фокс
Меган
Und
wir
werden
Megan
Fox
nicht
an
den
Hintern
fassen
Ты
только
не
пойми
неправильно
меня
Versteh
mich
bitte
nicht
falsch
Ты
же
знаешь,
я
ещё
тогда
был
рад
Du
weißt
ja,
ich
war
schon
damals
froh
Подписаться,
вон,
с
Антохой
тачки
гонять
Mich
anzuschließen,
um
mit
Anton
Autos
zu
klauen
Или
попытать
счастья
на
северах
Oder
mein
Glück
im
Norden
zu
versuchen
У
кого-то
же
несётся,
только
держись
Bei
manchen
läuft
es,
man
muss
sich
nur
festhalten
Помню,
мой
дед
сказал
как-то
раз
Ich
erinnere
mich,
mein
Opa
sagte
mal
Мол
где-то
точно
есть
классная
жизнь
Dass
es
irgendwo
bestimmt
ein
tolles
Leben
gibt
Просто
кто-то
прячет
её
от
нас
Nur
versteckt
es
jemand
vor
uns
Я
так
рад
видеть
вас
всех,
братва!
Ich
bin
so
froh,
euch
alle
zu
sehen,
Brüder!
Ну
чё
там
слышно?
Na,
was
gibt's
Neues?
Математичка
была
права
Die
Mathelehrerin
hatte
Recht
Из
нас
ничё
не
вышло
Aus
uns
ist
nichts
geworden
И
пусть
снег
за
окном
стеной
Und
mag
der
Schnee
draußen
wie
eine
Wand
sein
Но
своих
мы
отыщем!
Aber
wir
finden
unsere
Leute!
Ты
береги
себя,
родной!
Pass
auf
dich
auf,
mein
Lieber!
Бывай,
дружище!
Leb
wohl,
mein
Freund!
Я
так
рад
видеть
вас
всех,
братва!
Ich
bin
so
froh,
euch
alle
zu
sehen,
Brüder!
Ну
чё
там
слышно?
Na,
was
gibt's
Neues?
Математичка
была
права
Die
Mathelehrerin
hatte
Recht
Из
нас
ничё
не
вышло
Aus
uns
ist
nichts
geworden
И
мы
дорогой
идём
одной
Und
wir
gehen
denselben
Weg
С
ложкой
за
голенищем!
Mit
einem
Löffel
im
Stiefelschaft!
Ты
береги
себя,
родной!
Pass
auf
dich
auf,
mein
Lieber!
Бывай,
дружище!
Leb
wohl,
mein
Freund!
А
мы
всё
ищем
(Что
ищем?)
Und
wir
suchen
immer
noch
(Was
suchen
wir?)
Всё
ищем
Wir
suchen
immer
noch
По
колдобинам
скребём
днищем
Kratzen
über
Schlaglöcher
mit
dem
Unterboden
Тыща
к
тыще,
круг
чище
Tausend
auf
Tausend,
der
Kreis
wird
enger
Друг
вдруг
сам
не
стань
пищей
Freund,
werde
bloß
nicht
selbst
zur
Beute
Броще,
попроще
Einfacher,
entspannter
Эй!
Живи,
что
есть
мощи
Hey!
Lebe,
solange
du
Kraft
hast
Делай
вещи
на
порядок
выше
Mach
die
Dinge
eine
Nummer
größer
Ты
же,
мы
же,
вы
же
— скажи
же?
Du
doch,
wir
doch,
ihr
doch
– sag
doch?
Снег
лежит
на
крышах
хижин
Schnee
liegt
auf
den
Dächern
der
Hütten
Дорожу
движем,
им
движим
Ich
schätze
die
Bewegung,
werde
von
ihr
bewegt
Свет
души
на
сердце
след
выжег
Das
Licht
der
Seele
hat
eine
Spur
auf
dem
Herzen
hinterlassen
Выйдем
на
балкон,
подышим?
Gehen
wir
auf
den
Balkon,
frische
Luft
schnappen?
А
ты
всё
пашешь
и
пашешь?
Und
du
schuftest
und
schuftest?
Так-то
да,
всё
как
тогда
Ja,
alles
wie
damals
А
ты
всё
на
сцене
руками
машешь?
Und
du
fuchtelst
immer
noch
auf
der
Bühne
mit
den
Händen?
Ну
как-то
так
и
так
сквозь
года
So
ungefähr,
und
so
geht
es
durch
die
Jahre
Я
так
рад
видеть
вас
всех,
братва!
Ich
bin
so
froh,
euch
alle
zu
sehen,
Brüder!
Ну
чё
там
слышно?
Na,
was
gibt's
Neues?
Математичка
была
права
Die
Mathelehrerin
hatte
Recht
Из
нас
ничё
не
вышло
Aus
uns
ist
nichts
geworden
И
пусть
снег
за
окном
стеной
Und
mag
der
Schnee
draußen
wie
eine
Wand
sein
Но
своих
мы
отыщем!
Aber
wir
finden
unsere
Leute!
Ты
береги
себя,
родной!
Pass
auf
dich
auf,
mein
Lieber!
Бывай,
дружище!
Leb
wohl,
mein
Freund!
Я
так
рад
видеть
вас
всех,
братва!
Ich
bin
so
froh,
euch
alle
zu
sehen,
Brüder!
Ну
чё
там
слышно?
Na,
was
gibt's
Neues?
Математичка
была
права
Die
Mathelehrerin
hatte
Recht
Из
нас
ничё
не
вышло
Aus
uns
ist
nichts
geworden
И
мы
дорогой
идем
одной
Und
wir
gehen
denselben
Weg
С
ложкой
за
голенищем!
Mit
einem
Löffel
im
Stiefelschaft!
Ты
береги
себя,
родной!
Pass
auf
dich
auf,
mein
Lieber!
Бывай,
дружище!
Leb
wohl,
mein
Freund!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): аверин артём, погребняк илья, симонов юрий
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.