Заточка - Пол - это лава - traduction des paroles en allemand

Пол - это лава - Заточкаtraduction en allemand




Пол - это лава
Der Boden ist Lava
В фойе отеля вижу мужика лет сорока я
Im Foyer des Hotels sehe ich einen Mann, so um die vierzig
Он кричит по скайпу на бухгалтера: "Сука такая!
Er schreit über Skype seinen Buchhalter an: "So eine Schlampe!
Че там он хочет? Скажи, не получит ни рубля!
Was will er denn? Sag ihm, er kriegt keinen Rubel!
Отчет на почте? Нет? Ну так и где он, бля?
Bericht per Mail? Nein? Na, wo ist er dann, verdammt?
Я в Эмираты, ты - смотри, чтоб нас не наебли
Ich fliege in die Emirate, du pass auf, dass sie uns nicht verarschen
Выставим счет Панкратову, а там пусть не юлит!
Wir stellen Pankratow eine Rechnung, und dann soll er sich nicht drücken!
Все накладные сохрани, если хоть где-то минус
Alle Lieferscheine aufbewahren, wenn irgendwo ein Minus ist
Сразу звони и там смотри, чтоб не наебли нас!"
Sofort anrufen und aufpassen, dass sie uns nicht verarschen!"
А я гляжу и думаю: ну че ты, старина?
Ich schaue ihn an und denke: Was ist los, Alter?
Ты же знаешь всех Черепашек-ниндзя по именам
Du kennst doch alle Ninja Turtles mit Namen
Ты ж пару лет назад мечтал кому-то присунуть
Vor ein paar Jahren hast du noch geträumt, es jemandem zu besorgen
А щас че, речь о пятизначных суммах?
Und jetzt geht es um fünfstellige Summen?
Ты ж поди в Фифу уделывал братву в два счета
Du hast doch bestimmt die ganze Clique in FIFA abgezogen
А щас какие-то отчеты. Ну че ты?
Und jetzt irgendwelche Berichte. Was ist los mit dir?
Борода стала расти год назад, небось
Bartwuchs hat wohl vor einem Jahr angefangen
Меня не провести, я тебя вижу насквозь
Mich kannst du nicht täuschen, ich durchschaue dich
Сидишь в дорогом пальто, хуяришь раф
Sitzt da im teuren Mantel, schlürfst deinen Kaffee
У самого на рабочем столе Minecraft
Und hast Minecraft auf deinem Desktop
Это значит, невзирая на седые яйца
Das heißt, trotz deiner grauen Eier
Внутренний пиздюк продолжает сопротивляться
Wehrt sich der innere Bengel immer noch
Че такое "накладная" - я не ебу
Was ein "Lieferschein" ist keine Ahnung
Вон он я, в шортах у окна и заказал редбулл
Da bin ich, in Shorts am Fenster, und habe mir einen Red Bull bestellt
Мы, считай, ровесники, но нас отличить очень просто
Wir sind quasi gleichaltrig, aber uns zu unterscheiden ist sehr einfach
Я не делаю вид, что я взрослый
Ich tue nicht so, als wäre ich erwachsen, Süße.
Повсюду монстры, слева и справа
Überall Monster, links und rechts
Они жаждут расправы, но мы в броне
Sie dürsten nach Rache, aber wir sind gerüstet
Я знаю точно: пол - это лава
Ich weiß genau: Der Boden ist Lava
И все, кто в ней плавал, стали сильней
Und alle, die darin geschwommen sind, wurden stärker
Повсюду монстры, слева и справа
Überall Monster, links und rechts
Они жаждут расправы, но мы в броне
Sie dürsten nach Rache, aber wir sind gerüstet
Я знаю точно: пол - это лава
Ich weiß genau: Der Boden ist Lava
И все, кто в ней плавал, стали сильней
Und alle, die darin geschwommen sind, wurden stärker
Дети, когда рубишь доски топором, если вы не знали
Kinder, wenn ihr Bretter mit einer Axt spaltet, falls ihr es nicht wusstet
Надо, чтобы лезвие ложилось по диагонали
Muss die Klinge diagonal auftreffen
Если поперек - то край доски, как не раз бывало
Wenn quer, dann wird die Kante des Bretts, wie schon oft passiert
Отлетит в твое, не слушающее батю, ебало
In dein, nicht auf Papa hörendes, Gesicht fliegen
Леса сгорят дотла, империи падут,
Wälder werden niederbrennen, Imperien fallen,
Закроется sunlight, похолодает в аду
Sunlight schließt, in der Hölle wird es kälter
Но доска не отлетит ни в грудь, ни вверх вертикально
Aber das Brett fliegt weder in die Brust, noch senkrecht nach oben
Ее не обмануть: прямехонько в ебальник
Es lässt sich nicht täuschen: direkt ins Gesicht
Пусть я, нет-нет, да посмотрю программу о рыбалке
Auch wenn ich ab und zu eine Sendung übers Angeln schaue
Я староват для Гарри Поттера и его палки
Ich bin zu alt für Harry Potter und seinen Zauberstab
И в моем детстве было точно не до детских книжек
Und in meiner Kindheit war definitiv keine Zeit für Kinderbücher
Я, в некотором роде, сам мальчик, который выжил
Ich bin, in gewisser Weise, selbst der Junge, der überlebt hat
Но за попытку отучить нас верить в чудеса
Aber für den Versuch, uns den Glauben an Wunder auszutreiben
Пусть я не молод сам, но со взрослыми в рамсах
Auch wenn ich selbst nicht mehr jung bin, aber mit Erwachsenen im Clinch
Так что не быкуйте, молодежь, я постою на фоне
Also macht keinen Stress, meine Süße, ich bleibe im Hintergrund
Ну, допустим, я в подштанниках, а как ты понял?
Na gut, ich bin in Unterhosen, aber woher wusstest du das?
Не боись, я ж из этих, я не из тех
Keine Angst, ich bin einer von denen, nicht von jenen
Ты не смотри, что у меня паспорт на бересте
Schau nicht so, nur weil mein Ausweis auf Birkenrinde geschrieben ist
Ведь, когда дело дойдет до топора и досок
Denn wenn es um Axt und Bretter geht
Расступитесь, детвора, я решу вопросик
Tretet zur Seite, Kinder, ich kläre das
Повсюду монстры, слева и справа
Überall Monster, links und rechts
Они жаждут расправы, но мы в броне
Sie dürsten nach Rache, aber wir sind gerüstet
Я знаю точно: пол - это лава
Ich weiß genau: Der Boden ist Lava
И все, кто в ней плавал, стали сильней
Und alle, die darin geschwommen sind, wurden stärker
Повсюду монстры, слева и справа
Überall Monster, links und rechts
Они жаждут расправы, но мы в броне
Sie dürsten nach Rache, aber wir sind gerüstet
Я знаю точно: пол - это лава
Ich weiß genau: Der Boden ist Lava
И все, кто в ней плавал, стали сильней
Und alle, die darin geschwommen sind, wurden stärker





Writer(s): погребняк илья, симонов юрий


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.