Среди
связок
в
горле
комом
теснится
крик,
In
der
Kehle
drängt
sich
ein
Schrei
wie
ein
Kloß,
Но
настала
пора,
и
тут
уж
кричи,
не
кричи.
Doch
die
Zeit
ist
gekommen,
und
da
hilft
kein
Schreien
mehr.
Лишь
потом
кто-то
долго
не
сможет
забыть,
Erst
später
wird
jemand
lange
nicht
vergessen
können,
Как,
шатаясь,
бойцы
об
траву
вытирали
мечи.
Wie
die
Kämpfer
wankend
ihre
Schwerter
am
Gras
abwischten.
И
как
хлопало
крыльями
чёрное
племя
ворон,
Und
wie
das
schwarze
Volk
der
Krähen
mit
den
Flügeln
schlug,
Как
смеялось
небо,
а
потом
прикусило
язык.
Wie
der
Himmel
lachte
und
sich
dann
auf
die
Zunge
biss.
И
дрожала
рука
у
того,
кто
остался
жив,
Und
die
Hand
dessen
zitterte,
der
am
Leben
blieb,
И
внезапно
в
вечность
вдруг
превратился
миг.
Und
plötzlich
verwandelte
sich
der
Augenblick
in
Ewigkeit.
И
горел
погребальным
костром
закат.
Und
der
Sonnenuntergang
brannte
wie
ein
Scheiterhaufen.
И
волками
смотрели
звёзды
из
облаков.
Und
wie
Wölfe
blickten
die
Sterne
aus
den
Wolken.
Как,
раскинув
руки,
лежали
ушедшие
в
ночь,
Wie
die
in
die
Nacht
Gegangenen
mit
ausgebreiteten
Armen
dalagen,
И
как
спали
вповалку
живые,
не
видя
снов.
Und
wie
die
Lebenden
durcheinander
schliefen,
ohne
Träume
zu
sehen.
А
Жизнь
- только
слово,
есть
лишь
Любовь
и
есть
Смерть.
Und
das
Leben
– nur
ein
Wort,
es
gibt
nur
die
Liebe
und
den
Tod.
Эй!
А
кто
будет
петь,
если
все
будут
спать?
He!
Wer
soll
singen,
wenn
alle
schlafen?
Смерть
стоит
того,
чтобы
жить,
Der
Tod
ist
es
wert,
zu
leben,
А
Любовь
стоит
того
чтобы
ждать...
Und
die
Liebe
ist
es
wert,
zu
warten...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelo Badalamenti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.