Зимавсегда feat. Odnono - На руках отца - traduction des paroles en allemand

На руках отца - OdnoNo , Зимавсегда traduction en allemand




На руках отца
In den Armen des Vaters
Всю печаль тебе не унести
Du kannst nicht all die Trauer tragen,
Как велик умеющий простить
Wie groß ist der, der vergeben kann.
Тем тише, тем ценней
Je stiller, desto wertvoller
Все подвиги его
Sind all seine Heldentaten.
Едва заметно волшебство
Kaum bemerkbar ist die Magie,
И всё дано
Und alles ist gegeben,
И всё предрешено
Und alles ist vorherbestimmt.
Каплей краски лечь на полотно
Wie ein Tropfen Farbe auf die Leinwand zu fallen,
В распаханной земле
In der aufgewühlten Erde
Нетронутым зерном
Als unberührtes Korn,
В цепь непрерывную звеном
Als Glied in einer ununterbrochenen Kette.
Заговорить, смягчить сердца
Sprich, um die Herzen zu erweichen,
Без слов расскажет нам как жить
Wird uns wortlos zeigen, wie man lebt -
Младенец на руках отца
Ein Kind in den Armen des Vaters.
В его глазах искрятся волны, играет ветер
In seinen Augen glitzern Wellen, spielt der Wind,
И, несмотря на грусть, он непременно светел
Und trotz der Trauer ist er unbedingt strahlend.
Упрямый молодой росток и серый пепел
Ein sturer junger Spross und graue Asche
В одном и том же взгляде, в одном моменте
Im selben Blick, im selben Moment.
Тело в плену, хочу, но дух не скован
Der Körper ist gefangen, ich will, doch der Geist ist frei,
Сияет, такой далёкий от всего земного
Er strahlt, so fern von allem Irdischen.
Но к темноте привыкли недоверчивые совы
Doch an die Dunkelheit haben sich misstrauische Eulen gewöhnt,
А вузы не дают диплом святого
Und Universitäten vergeben keine Diplome an Heilige.
Не скажешь просто так: заблудшие, поверьте
Man kann nicht einfach sagen: "Verirrte, glaubt mir",
И все поверят. Решётки рухнут, распахнутся двери
Und alle werden glauben. Gitter werden einstürzen, Türen sich öffnen.
Прочувствовать боль каждого отдельно
Den Schmerz jedes Einzelnen zu fühlen,
Проникнуть в страхе своим сердцем безразмерным
Mit meinem unermesslichen Herzen in die Angst einzudringen,
Вложиться в каждый жест, в каждое слово
Mich in jede Geste, in jedes Wort zu investieren,
Не льстить хорошему и не клеймить плохого
Dem Guten nicht zu schmeicheln und das Schlechte nicht zu brandmarken,
За рябью суетной зрить тайную основу
Hinter dem Schleier der Eitelkeit das wahre Wesen zu erblicken,
Познать глубины вечных душ, сорвать покровы
Die Tiefen ewiger Seelen zu erkennen, die Schleier zu lüften.
Заговорить, смягчить сердца
Sprich, um die Herzen zu erweichen,
Без слов расскажет нам как жить
Wird uns wortlos zeigen, wie man lebt -
Младенец на руках отца
Ein Kind in den Armen des Vaters.
Заговорить, смягчить сердца
Sprich, um die Herzen zu erweichen,
Без слов расскажет нам как жить
Wird uns wortlos zeigen, wie man lebt -
Младенец на руках отца
Ein Kind in den Armen des Vaters.
В руках отца
In den Armen des Vaters
В руках отца
In den Armen des Vaters





Writer(s): кубынин евгений


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.