Змей - Маленький остров - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Змей - Маленький остров




Маленький остров
Little Island
Маленький, маленький, маленький, маленький остров,
Small, small, small, small island,
Необитаемый манит, и манит, и манит, но я слишком поздно,
Uninhabited, it beckons and beckons and beckons, but I'm too late,
Нашел этот тайный мир.
I found this secret world.
Маленький, маленький, маленький, маленький остров,
Small, small, small, small island,
Необитаемый манит, и манит, и манит, но я слишком поздно,
Uninhabited, it beckons and beckons and beckons, but I'm too late,
Нашел этот тайный мир.
I found this secret world.
Сегодня во сне мы с тобой догоняли последний трамвай,
Today in my dream, you and I were chasing the last tram,
А под ногами трава была мягкой, как наша кровать.
And the grass under our feet was as soft as our bed.
Я крепко держал тебя за руку словно ребенка вел в детский сад.
I held you tightly by the hand as if I was taking a child to kindergarten.
И мы так запыхались будто бы нам лет по 70...
And we were so out of breath, as if we were 70 years old...
Помахав ему в след я в этом сне себя с ней,
Waving goodbye to it, I imagined myself with you in that dream,
Представил себя в старости, что на свете счастливей нас нет.
Imagined us in our old age, that there is no one happier in the world than us.
Спросил в прикол у тебя валидола,
Jokingly asked you for some validol,
И прикидывался стариком всю дорогу до дома.
And pretended to be an old man all the way home.
И мы смеялись и я весь сиял, думая как же,
And we laughed and I beamed, thinking about how much
Много всего мы успеем и что впереди у нас еще вся жизнь.
We will still have time for everything, and that our whole life is still ahead of us.
Но распахнулось от ветра окно и мой сон сдул,
But the window flew open from the wind and my dream was blown away,
Тут же ударивши в ноздри ледяной воздух.
The icy air hit my nostrils.
Маленький, маленький, маленький, маленький остров,
Small, small, small, small island,
Необитаемый манит, и манит, и манит, но я слишком поздно,
Uninhabited, it beckons and beckons and beckons, but I'm too late,
Нашел этот тайный мир.
I found this secret world.
Маленький, маленький, маленький, маленький остров,
Small, small, small, small island,
Необитаемый манит, и манит, и манит, но я слишком поздно,
Uninhabited, it beckons and beckons and beckons, but I'm too late,
Нашел этот тайный мир.
I found this secret world.
Вместо того, чтобы просто на веслах с тобой добираться до острова,
Instead of just rowing to the island with you,
Думаю как мои старые кости и трость спокойно до дома довез бы трамвай.
I think about how my old bones and cane would be calmly taken home by a tram.
Вместо того, чтобы думать о чуде я думал о том, что наворочу дел.
Instead of thinking about miracles, I was thinking about the mess I would make.
Я так хочу, все по плечу, так почему я ворчу теперь???
I want to do everything, to be able to handle it all, so why am I grumbling now???
Все!!! Поздно мне в десант сегодня стукнет ровно 70 ...
That's it!!! It's too late for me to join the paratroopers, I'm turning 70 today...
И где веселье все так отмечать совсем нельзя.
And where is the fun, it's impossible to celebrate like that.
Ведь я на последнем трамвае или автобусе,
Because I'm on the last tram or bus,
Скоро доеду до рая этот крик души с собой унеся.
Soon I will reach paradise, taking this cry from my soul with me.
Где жвачка в седых растрепанных волосах???
Where is the chewing gum in my gray, tousled hair???
Где на праздничном столе сказка про трех поросят???
Where is the fairy tale of the three little pigs on the festive table???
Где мои внуки те, что носятся и голосят???
Where are my grandchildren, those who run around and make noise???
Я праздную свое 70-ие сам, и это не то, чтобы жалоба,
I am celebrating my 70th birthday alone, and it's not a complaint,
Что на столе как и сотни других на столе у начальства лежало бы.
That on my table, like hundreds of others, there would be what was on the boss's table.
Этом ое разжалование и я бы вырезал кусок жизни, но ножа на него нет.
This is another demotion, and I would cut out a piece of my life, but there is no knife for it.
Живя, как на луне я не слышу в голосе трезвом,
Living like I'm on the moon, I don't hear in my sober voice
Пополнить копилку чем-то полезным.
To replenish the piggy bank with something useful.
Не видел очевидного слепил слепым мой мир.
I didn't see the obvious, my world was blinded.
А были же ночью дивными, а дни солнечными.
And the nights were wondrous, and the days were sunny.
Искать остров на свой страх, так и не решился.
I didn't dare to look for the island at my own risk.
Во мне поселился монстр и я жил во лжи с ним,
A monster settled in me and I lived a lie with him,
Не был хорошим нарочно, но стоял бы горой щас.
I wasn't good on purpose, but I would stand like a mountain now.
За право исправить все будь у меня второй шанс.
For the right to fix everything, if I had a second chance.
Может и зря смотрю назад и лезу в эти дебри сам,
Maybe I'm looking back in vain and getting into this mess myself,
Лучше открыть глаза пусть даже в 70.
It's better to open your eyes even at 70.
Не важно, что смог разобрать среди моего нытья,
It doesn't matter what you could make out among my whining,
Лишь бы ты увидел то, что не успел увидеть я ...
As long as you see what I didn't have time to see...
Маленький, маленький, маленький, маленький остров,
Small, small, small, small island,
Необитаемый манит, и манит, и манит, но я слишком поздно,
Uninhabited, it beckons and beckons and beckons, but I'm too late,
Нашел этот тайный мир.
I found this secret world.
Маленький, маленький, маленький, маленький остров,
Small, small, small, small island,
Необитаемый манит, и манит, и манит, но я слишком поздно,
Uninhabited, it beckons and beckons and beckons, but I'm too late,
Нашел этот тайный мир.
I found this secret world.





Writer(s): антон мишенин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.