Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Хутро
зеленого
моху
Зелёного
мха
мех
Шкіру
росою
збудило
Разбудил
кожу
росой
Що
привело
мене
сюди
яка
така
сила
Что
привело
меня
сюда,
какая
сила?
Тіні
згорають
мов
свічки
Тени
сгорают
как
свечи
Ранок
нагріє
долоні
Утро
согреет
ладони
Ніжно
торкнеться,
цілуючи
Нежно
коснётся,
целуя
Променем
скроню
Лучом
мой
висок
В
мене
я,
і
нікого
більше
Лишь
я
у
себя,
и
больше
никого
Стежка
йде
до
моєї
хати
Тропинка
ведёт
к
моему
дому
Якщо
ти
мою
пташку
візьмеш
Если
ты
птичку
мою
унесёшь
З
ким
мені
розмовляти
С
кем
мне
тогда
разговаривать?
Bідпусти
її
на
волю
Отпусти
её
на
волю
Обірви
тую
нитку
Оборви
ту
нить
Якщо
зрубаєш
мою
тополю
Если
срубишь
мою
тополь
Хто
постукає
в
шибку
Кто
постучит
в
оконце?
З
гір
луна
повертається
С
гор
луна
возвращается
Але
й
вона
заховається
Но
и
она
скроется
Більше
ніхто
Больше
никто
Не
обізветься
Не
отзовётся
Моя
душа
плаче
річками
Душа
моя
плачет
реками
Тихо
співа
різними
голосами
Тихо
поёт
разными
голосами
Скільки
ж
людей
Сколько
же
людей
На
дні
мого
серця
На
дне
моего
сердца
На
кого
знову
полюєш
На
кого
снова
охотишься?
Ким
прикрашатимеш
стіни
Кем
украсишь
стены?
Сумно,
коли
в
людині
замало
людини
Грустно,
когда
в
человеке
мало
человечности
Наче
хустиною,
лихо
Словно
платком,
горе
Плечі
покриє
журбою
Покроет
плечи
печалью
Тихо,
вітерцю,
тихо
Тихо,
ветерок,
тихо
Навшпиньки
крокуй-но
за
мною
На
цыпочках
следуй
за
мной
Голос
твій
не
мене
гукає
Голос
твой
зовёт
не
меня
Знаю
я.
Це
все
ненавмисно
Знаю,
всё
это
ненамеренно
Я
зі
сліз
намистинки
маю
Из
слёз
я
бусинки
собираю
Буде
мені
намисто
Будет
мне
ожерелье
Відпусти
мене
на
волю
Отпусти
меня
на
волю
Бо
душа
моя
вмить
загине
Ибо
душа
моя
мигом
погибнет
Якщо
зрубаєш
мою
тополю
Если
срубишь
мою
тополь
Хто
мене
обійме
Кто
меня
обнимет?
З
гір
луна
повертається
С
гор
луна
возвращается
Але
й
вона
заховається
Но
и
она
скроется
Більше
ніхто
Больше
никто
Не
обізветься
Не
отзовётся
Моя
душа
плаче
річками
Душа
моя
плачет
реками
Тихо
співа
різними
голосами
Тихо
поёт
разными
голосами
Скільки
ж
людей
Сколько
же
людей
На
дні
мого
серця
На
дне
моего
сердца
З
гір
луна
повертається
С
гор
луна
возвращается
Але
й
вона
заховається
Но
и
она
скроется
Більше
ніхто
Больше
никто
Не
обізветься
Не
отзовётся
Моя
душа
плаче
річками
Душа
моя
плачет
реками
Тихо
співа
різними
голосами
Тихо
поёт
разными
голосами
Скільки
ж
людей
Сколько
же
людей
На
дні
мого
серця
На
дне
моего
сердца
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valentyna Shypulina
Album
Луна
date de sortie
30-06-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.