Paroles et traduction Иван Купала - В роще
Мужик
пашеньку
пахал
The
peasant
plowed
the
field,
Сам
на
солнышко
глядел
Gazing
at
the
sun
above.
Высоко
солнце
взошло
The
sun
climbed
high
in
the
sky,
А
мне
снедать
не
несут
Yet
no
meal
was
brought
to
me.
Кладу
на
воз
соху
I
lay
the
plow
upon
the
cart,
Да
домой
тёху
And
head
home
to
my
wife,
Подъезжаю
ко
двору
Approaching
the
courtyard,
Жена
ходит
по
двору
My
wife
walks
within.
Подъезжаю
ко
двору
Approaching
the
courtyard,
Жена
ходит
по
двору
My
wife
walks
within.
Уж
ты
жёнушка-жена
Oh,
my
dear
wife,
Где
ж
ты,
ягодка,
была
Where
have
you
been,
my
berry?
Завтра,
муженька,
до
обеда
Until
noon,
my
husband,
Я
хворала
I
was
feeling
ill.
А
с
обеда
до
вечера
And
from
noon
till
evening,
Пряжу
пряла
I
was
spinning
yarn.
В
роще
калина
In
the
grove,
the
viburnum,
Тёмно,
не
видно
It's
dark,
and
nothing
can
be
seen.
Соловушки
там
The
nightingales
there,
Не
поют,
не
поют
Do
not
sing,
do
not
sing.
В
роще
калина
In
the
grove,
the
viburnum,
Тёмно,
не
видно
It's
dark,
and
nothing
can
be
seen.
Соловушки
там
The
nightingales
there,
Не
поют,
не
поют
Do
not
sing,
do
not
sing.
Завтра,
муженька,
до
обеда
Until
noon,
my
husband,
Я
хворала
I
was
feeling
ill.
А
с
обеда
до
вечера
And
from
noon
till
evening,
Пряжу
пряла
I
was
spinning
yarn.
Пряжу
пряла,
ох
Spinning
yarn,
oh,
И
сучила
And
twisting
it
too,
Три
мозоли,
как
цибули
Three
calluses,
like
onions,
Надавила
I
have
pressed
upon
my
hands.
В
роще
калина
In
the
grove,
the
viburnum,
Тёмно,
не
видно
It's
dark,
and
nothing
can
be
seen.
Соловушки
там
The
nightingales
there,
Не
поют,
не
поют
Do
not
sing,
do
not
sing.
В
роще
калина
In
the
grove,
the
viburnum,
Тёмно,
не
видно
It's
dark,
and
nothing
can
be
seen.
Соловушки
там
The
nightingales
there,
Не
поют,
не
поют
Do
not
sing,
do
not
sing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.