Иван Кучин - Верба - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Иван Кучин - Верба




Верба
Верба
В судьбе небес - ущербен, но верю повезет
Fate is unkind, but faith prevails
И я вернусь, где верба в саду твоем цветет.
And I will return, where the willow blooms in your garden.
Ты распахнешь окошко и скажешь: "Не грусти.
You will open the window and say: "Don't be sad."
У вербы есть сережки, а у меня есть ты."
The willow has catkins, and you have me."
Ах, верба, верба, что ты плачешь по мне на дальнем берегу.
Oh, willow, willow, why do you weep for me on the distant shore?
И под окном, качаясь, прячешь сережки серые в снегу,
And beneath the window, swaying, you hide your gray catkins in the snow,
Но верю, верю я и значит все свято, свято сберегу.
But I believe, I believe it, and so I will keep it sacred, sacred and safe.
Ах, верба, верба, что ты плачешь по мне на дальнем берегу.
Oh, willow, willow, why do you weep for me on the distant shore?
Бывает все на свете и если что, то пусть
Everything happens for a reason, and if it does,
Весенний, теплый ветер развеет твою грусть
A warm spring breeze will blow away your sadness
И бросит под оконце небесные цветы.
And shower heavenly flowers beneath your window.
На небесах есть солнце, а у меня есть ты.
The heavens have the sun, and I have you.
Ах, верба, верба, что ты плачешь по мне на дальнем берегу.
Oh, willow, willow, why do you weep for me on the distant shore?
И под окном, качаясь, прячешь сережки серые в снегу,
And beneath the window, swaying, you hide your gray catkins in the snow,
Но верю, верю я и значит все свято, свято сберегу.
But I believe, I believe it, and so I will keep it sacred, sacred and safe.
Ах, верба, верба, что ты плачешь по мне на дальнем берегу.
Oh, willow, willow, why do you weep for me on the distant shore?
Ах, верба, верба, что ты плачешь по мне на дальнем берегу.
Oh, willow, willow, why do you weep for me on the distant shore?
И под окном, качаясь, прячешь сережки серые в снегу,
And beneath the window, swaying, you hide your gray catkins in the snow,
Но верю, верю я и значит все свято, свято сберегу.
But I believe, I believe it, and so I will keep it sacred, sacred and safe.
Ах, верба, верба, что ты плачешь по мне на дальнем берегу.
Oh, willow, willow, why do you weep for me on the distant shore?





Writer(s): иван кучин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.