Иван Кучин - Гимназистка - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Иван Кучин - Гимназистка




Гимназистка
Gymnast
Кадмий красный, кадмий желтый
Cadmium red, cadmium yellow
Кобальт синий, голубой
Cobalt blue, light blue
Ты сказала мне: "Пошел ты!"
You told me: "Go away!"
Но пошел я за тобой
But I went after you
Позабыв свои печали,
Forgetting my sorrows,
шел туда, куда и ты
I went where you did
А вокруг благоухали
And all around the flowers were fragrant
Придорожные цветы
Roadside flowers
Ах, студенточка моя ты, гимназисточка
Oh, my little college girl, my schoolgirl
Ах, художница моя ты пейзажисточка
Oh, my little artist, my landscape painter
Как бы я тебя любил бы...
How I would have loved you...
Эх. да что там говорить -
Oh, what's the use of talking -
На руках тебя носил бы и боялся уронить.
I would have carried you in my arms and been afraid to drop you.
Ах за что ж я исстрадался
Oh, why am I so tormented
И утраитил свой покой -
And have lost my peace -
Просто я залюбовался
I just admired
Акварелью и тобой.
Your watercolors and you.
Да и мне ж ведь интересно,
And I would have been interested in,
Как рисуешь ты цветы
How you paint flowers
Ну, а я тебе б мог песню...
Well, I could sing you a song...
Да таких не любишь ты.
But you don't like those.
Припев.
Chorus.
Ах, студенточка моя ты, гимназисточка
Oh, my little college girl, my schoolgirl
Ах, художница моя ты пейзажисточка
Oh, my little artist, my landscape painter
Как бы я тебя любил бы...
How I would have loved you...
Эх. да что там говорить -
Oh, what's the use of talking -
На руках тебя носил бы и боялся уронить.
I would have carried you in my arms and been afraid to drop you.
Кадмий красный, кадмий желтый
Cadmium red, cadmium yellow
Кобальт синий, голубой
Cobalt blue, light blue
Ты сказала мне: "Пошел ты!"
You told me: "Go away!"
И уехала домой.
And went home.
Я стою безлюдной ночью
I stand on the deserted platform at night
На платформе не дыша
Not breathing
И от грусти рвется в клочья
And my hooligan soul is torn to shreds
Хулиганская душа.
From grief.
Припев.
Chorus.
Ах, студенточка моя ты, гимназисточка
Oh, my little college girl, my schoolgirl
Ах, художница моя ты пейзажисточка
Oh, my little artist, my landscape painter
Как бы я тебя любил бы...
How I would have loved you...
Эх. да что там говорить -
Oh, what's the use of talking -
На руках тебя носил бы и боялся уронить.
I would have carried you in my arms and been afraid to drop you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.