Иван Рейс - Сомнения - traduction des paroles en allemand

Сомнения - Иван Рейсtraduction en allemand




Сомнения
Zweifel
Я без тени сомнения
Ich ohne einen Schatten des Zweifels
Оглядок на мнения
Ohne Blick auf Meinungen
Влюблялся сильней в тебя я
Verliebte ich mich stärker in dich
И то, то, что ты не моя
Und dass du nicht mein bist
Не имеет значения
Spielt keine Rolle
Влюблялся сильней в тебя я
Verliebte ich mich stärker in dich
Помнишь летний лагерь?
Erinnerst du dich an das Sommerlager?
Тебя впервые вижу
Ich sehe dich zum ersten Mal
И сразу понимаю
Und verstehe sofort
Всё то, о чём писали в книжках
Alles, was in Büchern geschrieben steht
Ты старше, прям девчонка
Du bist älter, ein echtes Mädchen
А я совсем мальчишка
Und ich nur ein kleiner Junge
Но это ни при чём
Aber das spielt keine Rolle
Мне просто нравишься ты слишком
Ich mag dich einfach viel zu sehr
Привлечь твоё внимание пытаюсь
Ich versuche, deine Aufmerksamkeit zu erregen
Позвать тебя хотя бы на танец
Dich wenigstens zum Tanz aufzufordern
Я прямо следом, влюбляясь слепо
Ich folge dir direkt, verliebe mich blind
Так вот и пролетела смена
So verging der Sommer wie im Flug
Помашу рукой напоследок
Zum Abschied winke ich dir noch zu
Я без тени сомнения
Ich ohne einen Schatten des Zweifels
Оглядок на мнения
Ohne Blick auf Meinungen
Влюблялся сильней в тебя я
Verliebte ich mich stärker in dich
И то, то, что ты не моя
Und dass du nicht mein bist
Не имеет значения
Spielt keine Rolle
Влюблялся сильней в тебя я
Verliebte ich mich stärker in dich
Я так наивен это детство
Ich bin so naiv das ist Kindheit
Куда мне деться не понимаю
Wohin soll ich gehen ich verstehe es nicht
И вот решился наконец-то
Und nun habe ich mich endlich entschieden
Будь что будет, пускай узнает
Komm, was wolle, soll sie es wissen
Дальше резко, переезды
Dann abrupt, die Umzüge
Сборы, вещи в чемодане
Sachen packen, Koffer verstauen
Вот так сомнения в моём сердце
So ließen die Zweifel in meinem Herzen
Оставили это вечной тайной
Dies für immer ein Geheimnis bleiben
Я прямо на вокзале в тетрадке
Ich schreibe dir auf dem Bahnhof sorgfältig
Писал для тебя стих аккуратно
Ein Gedicht in mein Heft für dich
Прям как этот слово в слово
Genau wie dieses Wort für Wort
Показать не решился снова
Es wieder zu zeigen, wagte ich nicht
Стук колёс это мой вагон там
Das Rattern der Räder mein Waggon fährt
Даже не попрощался толком
Habe mich nicht einmal richtig verabschiedet
А может, что-то ты даже подозревала?
Vielleicht hast du ja etwas geahnt?
И позже всё растворилось через года
Und später löste sich alles in den Jahren auf
А может быть, что ты даже не забывала
Vielleicht hast du es nicht einmal vergessen
И также, как я, любила, как я, молчала, как
Und genau wie ich geliebt, wie ich geschwiegen habe, wie
Я без тени сомнения
Ich ohne einen Schatten des Zweifels
Оглядок на мнения
Ohne Blick auf Meinungen
Влюблялся сильней в тебя я
Verliebte ich mich stärker in dich
И то, то, что ты не моя
Und dass du nicht mein bist
Не имеет значения
Spielt keine Rolle
Влюблялся сильней в тебя я
Verliebte ich mich stärker in dich





Writer(s): иван костюк


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.