Иванушки International - Колечко - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Иванушки International - Колечко




Колечко
Little Ring
Давным-давно
Long ago,
Тёмной ночкой на крылечке,
On a dark night on a porch,
Давным-давно
Long ago,
Подарил тебе колечко.
I gave you a little ring.
(Колечко, колечко, кольцо...)
(Little ring, little ring, ring...)
Зачем, зачем
Why, why
(Давно это было, давно...)
(It was a long time ago, a long time ago...)
Подарил тебе колечко?
Did I give you a little ring?
(Зачем я колечко дарил...)
(Why did I give you a ring...)
Зачем, зачем
Why, why
(Сердечко твоё бередил?)
(Did I stir your heart?)
Отдала ты мне сердечко?
Did you give me your heart?
Храни его,
Keep it,
Не теряй в лучах воздушных.
Don't lose it in the airy rays.
А кто дарил
And who gave it -
Говорить о том не нужно.
There is no need to talk about it.
(Колечко, колечко, кольцо...)
(Little ring, little ring, ring...)
Зачем, зачем
Why, why
(Давно это было, давно...)
(It was a long time ago, a long time ago...)
Подарил тебе колечко?
Did I give you a little ring?
(Зачем я колечко дарил...)
(Why did I give you a ring...)
Зачем, зачем
Why, why
(Сердечко твоё бередил?)
(Did I stir your heart?)
Отдала ты мне сердечко?
Did you give me your heart?
Заря (заря) звала (звала),
The dawn (the dawn) was calling (calling),
И земля легла без края.
And the earth lay boundless.
В чужой чужой) стране
In a foreign (foreign) land,
Полюбилась мне другая.
I fell in love with another.
А ты ждала
And you waited
И колечко не снимала,
And you didn't take off the little ring,
А кто дарил
And who gave it -
Никому и не сказала.
You didn't tell anyone.
Колечко, колечко, кольцо.
Little ring, little ring, ring.
Давно это было, давно.
It was a long time ago, a long time ago.
Зачем я колечко дарил,
Why did I give you a little ring,
Сердечко твоё бередил?
Did I stir your heart?
Колечко, колечко, кольцо...
Little ring, little ring, ring...
Давно это было, давно...
It was a long time ago, a long time ago...
Зачем я колечко дарил,
Why did I give you a little ring,
Сердечко твоё бередил?
Did I stir your heart?





Writer(s): а.шаганов, и.матвиенко


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.