Paroles et traduction Игорь Наджиев - Правила любви
Правила любви
Rules of Love
Собрался
воевать
– так
будь
готов
умереть,
If
you
want
to
go
to
war,
be
prepared
to
die,
Оружие
без
страха
бери!
Take
your
weapons
without
fear!
Сегодня
стороною
обойдёт
тебя
смерть
Today
death
will
bypass
you
once
again
В
который
раз
за
тысячи
лет.
For
the
thousandth
time.
Не
станет
оправдания
высокая
цель;
Your
noble
goal
will
not
be
an
excuse.
Важнее
что
у
цели
внутри.
What's
inside
the
goal
is
more
important.
И
если
ты
противника
берёшь
на
прицел,
And
if
you
aim
at
the
enemy,
Не
думай,
что
останешься
цел.
Don't
think
you'll
stay
alive.
Добро
твоё
кому-то
отзывается
злом
–
Your
good
deeds
seem
evil
to
someone,
Пора
пришла
платить
по
долгам!
The
time
has
come
to
pay
your
debts!
А
истина-обманщица
всегда
за
углом,
Truth
is
a
liar
and
always
hides
around
the
corner,
Бессмысленно
переть
напролом.
It's
pointless
to
forcefully
push
your
way
through.
Пусть
кто-то
гонит
толпами
своих
на
убой
–
Let
others
drive
their
people
to
slaughter
in
droves,
Свои
же
и
прибьют
дурака.
Your
own
will
kill
you,
you
fool.
Но
можно
дать
последний
и
решительный
бой
But
you
can
wage
one
final
and
decisive
battle
Тогда,
когда
рискуешь
собой!
When
you
risk
yourself!
Собрался
воевать
– так
будь
готов
умереть,
If
you
want
to
go
to
war,
be
prepared
to
die,
Мы
смертными
приходим
на
свет.
We
are
born
mortal.
Судьба
дает
победу
обречённым
на
смерть
Destiny
gives
victory
to
the
condemned
В
который
раз
за
тысячи
лет.
For
the
thousandth
time.
Но
если
чья-то
боль
на
этой
чаше
весов
But
if
someone
else's
pain
on
this
scale
Окажется
сильнее
твоей,
Becomes
stronger
than
yours,
Судьба,
приняв
решенье
большинством
голосов,
Fate,
having
made
a
decision
by
majority
vote,
Отдаст
победу
именно
ей.
Will
give
victory
to
her.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): игорь наджиев
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.