Paroles et traduction Игорь Тальков - Господа Демократы
Господа Демократы
Gentlemen Democrats
Господа
демократы
минувшего
века
Gentlemen
democrats
of
the
last
century
Нам
бы
очень
хотелось
вас
всех
воскресить
We
would
very
much
like
to
resurrect
you
all
Чтобы
вы
поглядели
на
наши
успехи
So
that
you
may
have
a
look
at
our
accomplishments;
Ну
а
мы
вас
сумели
отблагодарить
Well,
and
we
have
been
able
to
thank
you
Мы
бы
- каждый,
кто
чем,
выражал
благодарность
We
would
- each
one
with
whatever
means
- express
gratitude
Молотилкой
- колхозник,
рабочий
- ключом
A
farmer
with
a
threshing
machine,
a
worker
with
a
wrench
Враг
народа
- киркою,
протезом
- "афганец"
An
enemy
of
the
nation
- with
a
pickaxe,
an
"Afghan"
with
a
prosthesis
Ну
а
я
б
кой-кому
засветил
кирпичом
Well
and
I
would
light
somebody
up
with
a
brick
Вот
так!
Вот
так!
That's
how!
That's
how!
Живут
Америка
с
Европой
America
and
Europe
live
Вот
так!
Вот
так!
That's
how!
That's
how!
Ну
а
у
нас
все
через...
Well
but
everything
is
our
through...
Господа
демократы
минувшего
века
Gentlemen
democrats
of
the
last
century
И
чего
вы
бесились,
престолу
грозя
And
what
did
you
rage
about,
threatening
the
throne?
Ведь
природа
- не
дура,
и
Бог
- не
калека
After
all
nature
- is
not
a
fool,
and
God
- not
a
cripple
Ну
а
вы
его
в
шею
- ну
так
же
нельзя!
Well
but
you
threw
him
out
on
his
neck
- well
that's
just
simply
unacceptable!
Может,
вам
и
хотелось
наладить
все
сразу
Perhaps
you
really
wanted
to
fix
everything
up
right
away
Только
спешка
нужна
при
охоте
на
блох
Only
haste
is
only
necessary
when
hunting
fleas
А
природа
не
может
творить
по
приказу
And
nature
can't
create
according
to
orders
И,
совсем
уж
понятно,
не
может
и
Бог
And,
it
is
quite
understandable,
neither
can
God
Вот
так!
Вот
так!
That's
how!
That's
how!
Живут
Америка
с
Европой
America
and
Europe
live
Вот
так!
Вот
так!
That's
how!
That's
how!
Ну
а
у
нас
все
через...
Well
but
everything
is
our
through...
Господа
демократы,
вы
знали
примеры
Gentlemen
democrats,
you
knew
examples
Когда
ваши
коллеги
учинили
террор
When
your
colleagues
committed
terror
Истребили
цвет
нации
мечом
Робеспьера
They
eradicated
the
color
of
the
nation
with
the
sword
of
Robespierre
И
Париж
по
сей
день
отмывает
позор
And
Paris
to
this
day
is
washing
away
the
disgrace
Правдолюбец
Радищев
после
той
мясорубки
The
truth
lover
Radishchev
after
that
bloodbath
"Путешествие
из
Петербурга
в
Москву"
"A
journey
from
Petersburg
to
Moscow"
Чуть
с
досады
не
слопал,
повредился
рассудком
Almost
popped
with
annoyance,
lost
his
mind
И,
ругая
масонов,
погрузился
в
тоску
And,
cursing
masons,
sank
into
melancholy
Вот
так!
Вот
так!
That's
how!
That's
how!
Живут
Америка
с
Европой
America
and
Europe
live
Вот
так!
Вот
так!
That's
how!
That's
how!
Ну
а
у
нас
все
через...
Well
but
everything
is
our
through...
Господа
демократы,
поспешите
воскреснуть
Gentlemen
democrats,
hurry
up
and
resurrect
Выходите
на
суд
одураченных
масс
Come
out
to
the
judgement
of
the
fooled
masses
Пусть
ответят
за
все
Чернышевский
и
Герцен
Let
Chernyshevsky
and
Herzen
answer
for
everything
И
мечтатель
Белинский,
и
мудрец
Карла
Маркс
And
the
dreamer
Belinsky
and
the
sage
Karl
Marx
Пусть
ответят
и
те,
что
пришли
вслед
за
вами
Let
those
that
came
after
you
answer
too
Вышибать
из
народа
и
радость,
и
грусть
Banging
joy,
and
sorrow
out
of
the
people
И
свободных
славян
обратили
рабами
And
they
enslaved
free
Slavs
И
в
тюрьму
превратили
Великую
Русь!
And
turned
Great
Russia
into
a
prison!
Вот
так!
Вот
так!
That's
how!
That's
how!
Живут
Америка
с
Европой
America
and
Europe
live
Вот
так!
Вот
так!
That's
how!
That's
how!
Ну
а
у
нас
все
через...
ха
ха
ха
Well
but
everything
is
our
through...
ha
ha
ha
Вот
так!
Вот
так!
That's
how!
That's
how!
Живут
Америка
с
Европой
America
and
Europe
live
Вот
так!
Вот
так!
That's
how!
That's
how!
Ну
а
у
нас
все
через...
Well
but
everything
is
our
through...
Вот
так!
Вот
так!
That's
how!
That's
how!
Живут
Америка
с
Европой
America
and
Europe
live
Вот
так!
Вот
так!
That's
how!
That's
how!
Ну
а
у
нас
все
через...
Well
but
everything
is
our
through...
Через
тернии
к
звездам!
Through
thorns
to
the
stars!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): игорь тальков
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.