Игорь Тальков - Господа Демократы - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Игорь Тальков - Господа Демократы




Господа Демократы
Gentlemen Democrats
Господа демократы минувшего века
Gentlemen democrats of the last century
Нам бы очень хотелось вас всех воскресить
We would very much like to resurrect you all
Чтобы вы поглядели на наши успехи
So that you may have a look at our accomplishments;
Ну а мы вас сумели отблагодарить
Well, and we have been able to thank you
Мы бы - каждый, кто чем, выражал благодарность
We would - each one with whatever means - express gratitude
Молотилкой - колхозник, рабочий - ключом
A farmer with a threshing machine, a worker with a wrench
Враг народа - киркою, протезом - "афганец"
An enemy of the nation - with a pickaxe, an "Afghan" with a prosthesis
Ну а я б кой-кому засветил кирпичом
Well and I would light somebody up with a brick
Вот так! Вот так!
That's how! That's how!
Живут Америка с Европой
America and Europe live
Вот так! Вот так!
That's how! That's how!
Ну а у нас все через...
Well but everything is our through...
Господа демократы минувшего века
Gentlemen democrats of the last century
И чего вы бесились, престолу грозя
And what did you rage about, threatening the throne?
Ведь природа - не дура, и Бог - не калека
After all nature - is not a fool, and God - not a cripple
Ну а вы его в шею - ну так же нельзя!
Well but you threw him out on his neck - well that's just simply unacceptable!
Может, вам и хотелось наладить все сразу
Perhaps you really wanted to fix everything up right away
Только спешка нужна при охоте на блох
Only haste is only necessary when hunting fleas
А природа не может творить по приказу
And nature can't create according to orders
И, совсем уж понятно, не может и Бог
And, it is quite understandable, neither can God
Вот так! Вот так!
That's how! That's how!
Живут Америка с Европой
America and Europe live
Вот так! Вот так!
That's how! That's how!
Ну а у нас все через...
Well but everything is our through...
Господа демократы, вы знали примеры
Gentlemen democrats, you knew examples
Когда ваши коллеги учинили террор
When your colleagues committed terror
Истребили цвет нации мечом Робеспьера
They eradicated the color of the nation with the sword of Robespierre
И Париж по сей день отмывает позор
And Paris to this day is washing away the disgrace
Правдолюбец Радищев после той мясорубки
The truth lover Radishchev after that bloodbath
"Путешествие из Петербурга в Москву"
"A journey from Petersburg to Moscow"
Чуть с досады не слопал, повредился рассудком
Almost popped with annoyance, lost his mind
И, ругая масонов, погрузился в тоску
And, cursing masons, sank into melancholy
Вот так! Вот так!
That's how! That's how!
Живут Америка с Европой
America and Europe live
Вот так! Вот так!
That's how! That's how!
Ну а у нас все через...
Well but everything is our through...
Господа демократы, поспешите воскреснуть
Gentlemen democrats, hurry up and resurrect
Выходите на суд одураченных масс
Come out to the judgement of the fooled masses
Пусть ответят за все Чернышевский и Герцен
Let Chernyshevsky and Herzen answer for everything
И мечтатель Белинский, и мудрец Карла Маркс
And the dreamer Belinsky and the sage Karl Marx
Пусть ответят и те, что пришли вслед за вами
Let those that came after you answer too
Вышибать из народа и радость, и грусть
Banging joy, and sorrow out of the people
И свободных славян обратили рабами
And they enslaved free Slavs
И в тюрьму превратили Великую Русь!
And turned Great Russia into a prison!
Вот так! Вот так!
That's how! That's how!
Живут Америка с Европой
America and Europe live
Вот так! Вот так!
That's how! That's how!
Ну а у нас все через... ха ха ха
Well but everything is our through... ha ha ha
Вот так! Вот так!
That's how! That's how!
Живут Америка с Европой
America and Europe live
Вот так! Вот так!
That's how! That's how!
Ну а у нас все через...
Well but everything is our through...
Вот так! Вот так!
That's how! That's how!
Живут Америка с Европой
America and Europe live
Вот так! Вот так!
That's how! That's how!
Ну а у нас все через...
Well but everything is our through...
Через тернии к звездам!
Through thorns to the stars!
Ура!
Hooray!





Writer(s): игорь тальков


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.