Игорь Тальков - Моя любовь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Игорь Тальков - Моя любовь




Моя любовь
My Love
Всё как будто шло своим путём
Everything seemed to be going according to plan
Медленно и верно
Slowly and surely
Успех в делах, семья и дом
Success in business, a family and a home
Лечили раненные нервы
Healing wounded nerves
Не будили звёздные дожди
Starry nights did not awaken
Моего воображения
My imagination
И превратились виражи
And the twists and turns had transformed
В плавное скольжение
Into a smooth glide
Скажи, откуда ты взялась
Tell me, where did you come from
Моя нечаянная радость
My unexpected joy
Несвоевременная страсть
My untimely passion
Горькая осладость?
Bitter sweetness?
Нарушив мой земной покой
Disrupting my earthly peace
Ты от какой отбилась стаи
Which flock did you stray from
И что мне делать с тобой такой
And what am I to do with you, like this
Я не знаю...
I do not know...
Вздрогнул как от выстрела мой дом
My home trembled like from a gunshot
Стены закачало
The walls swayed
Когда в окно твоим крылом
When happiness knocked on my window with your wing
Счастьe постучало
Knocked on my window
Понимал ли дом, что он теперь
Did the house understand that it had now become
Для меня стал тесен
Too small for me
Оставив незакрытой дверь
Leaving the door unlocked
И окон не завесив
And the windows uncovered
Скажи откуда ты взялась
Tell me, where did you come from
И опоздать не испугалась
And were not afraid to be late
Моя неведомая страсть
My unknown passion
Моя нечаянная радость?
My unexpected joy?
Нарушив мой земной покой
Disrupting my earthly peace
Ты от какой отбилась стаи
Which flock did you stray from
И что мне делать с тобой такой
And what am I to do with you, like this
Я не знаю...
I do not know...
Мой уютный замок из песка
My cozy sandcastle
Стал как будто ниже
Seemed to shrink
И заменили облака
And clouds replaced
Рухнувшую крышу
The collapsed roof
Ты смотрела, как под крышей той
You watched as passions flared
Разгорались страсти
Under that roof
Сказав, что на беде чужой
Saying that on someone else's misfortune
Мы не построим счастья
We cannot build happiness
Да я бы мог, конечно, отпустить
Yes, I could, of course, let you go
Тебя, но это не поможет
But that would not help
Чужому горю ведь простить
For someone else's pain to be forgiven
Меня мой дом уже не сможет
My home will no longer be able to do it
Расстаться можно и любя
One can part even while loving
Боль рассосётся понемногу
The pain will gradually subside
Но только, обманув себя
But only by deceiving ourselves
Мы обмануть не сможем Бога
We will not be able to deceive God
Скажи откуда ты взялась?
Tell me, where did you come from?
Нарушив мой земной покой
Disrupting my earthly peace
Ты от какой отбилась стаи?
Which flock did you stray from?
И что мне делать с тобой такой?
And what am I to do with you, like this?
Не знаю
I do not know





Writer(s): Igor Talkov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.