Paroles et traduction en allemand Игорёк - Сказка
У
меня
подружка
во
Meine
Freundin
ist
Очень
даже
ничего
Wirklich
ganz
nett
За
компьютером
всегда
Am
Computer
immer
Любит
сказки,
страшилки,
стрелялки,
мочилки,
да!
Liebt
sie
Märchen,
Gruselgeschichten,
Ballerspiele,
Killerspiele,
ja!
А
я
хочу
её
обнимать
Und
ich
will
sie
umarmen
А
я
хочу
её
целовать
Und
ich
will
sie
küssen
Надо
мне
внимание
уделять
Sie
sollte
mir
Aufmerksamkeit
schenken
Ну
что
ты,
дорогая,
можешь
мне
сказать?
Nun,
was
kannst
du
mir
sagen,
meine
Liebe?
А
ты
— моя
сказка,
ты
— моя
сказка
Und
du
bist
mein
Märchen,
du
bist
mein
Märchen
Ты
— моя
сказка
(да
я
не
о
том)
Du
bist
mein
Märchen
(ja,
darum
geht
es
nicht)
А
ты
— моя
сказка,
ты
— моя
сказка
Und
du
bist
mein
Märchen,
du
bist
mein
Märchen
Ты
— моя
сказка
(с
хорошим
концом)
Du
bist
mein
Märchen
(mit
einem
guten
Ende)
А
я
играть
с
ней
не
хочу
Ich
will
nicht
mit
ihr
spielen
Ведь
по
мозгам
я
получу
Denn
ich
bekomme
eins
auf
den
Deckel
Хочу
я
чтоб
всё
было
честно
Ich
will,
dass
alles
fair
ist
Она
же
наглая
принцесса
Sie
ist
aber
eine
freche
Prinzessin
Тряпки,
шмотки
— никогда
Klamotten,
Fetzen
– niemals
Стрелялки,
бродилки
— это
да
Ballerspiele,
Abenteuerspiele
– das
ist
es
Для
меня
минуты
— нет-нет-нет
Für
mich
eine
Minute
– nein-nein-nein
Но
может
быть
услышу
я
твой
ответ
Aber
vielleicht
höre
ich
deine
Antwort
А
ты
— моя
сказка,
ты
— моя
сказка
Und
du
bist
mein
Märchen,
du
bist
mein
Märchen
Ты
— моя
сказка
(да
я
не
о
том)
Du
bist
mein
Märchen
(ja,
darum
geht
es
nicht)
А
ты
— моя
сказка,
ты
— моя
сказка
Und
du
bist
mein
Märchen,
du
bist
mein
Märchen
Ты
— моя
сказка
(с
хорошим
концом)
Du
bist
mein
Märchen
(mit
einem
guten
Ende)
А
ты
— моя
сказка,
ты
— моя
сказка
Und
du
bist
mein
Märchen,
du
bist
mein
Märchen
Ты
— моя
сказка
(да
я
не
о
том)
Du
bist
mein
Märchen
(ja,
darum
geht
es
nicht)
А
ты
— моя
сказка,
ты
— моя
сказка
Und
du
bist
mein
Märchen,
du
bist
mein
Märchen
Ты
— моя
сказка
(с
хорошим
концом)
Du
bist
mein
Märchen
(mit
einem
guten
Ende)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): игорь сорокин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.