Прекратим этот бой
Beenden wir diesen Kampf
Докурим
эту
пачку
и
расстанемся
Rauchen
wir
diese
Packung
zu
Ende
und
trennen
uns
Друг
друга
мучить
больше
ни
к
чему
Es
hat
keinen
Sinn
mehr,
uns
gegenseitig
zu
quälen
Простить
друг
друга
можно,
но
не
каяться
Man
kann
sich
gegenseitig
verzeihen,
aber
nicht
bereuen
Раскаяние
не
нужно
никому
Reue
braucht
niemand
Оставим
всё,
как
есть,
и
распрощаемся
Lassen
wir
alles,
wie
es
ist,
und
verabschieden
uns
Отныне
у
нас
разные
пути
Von
nun
an
gehen
wir
getrennte
Wege
Мы
просто
люди,
вот
и
ошибаемся
Wir
sind
nur
Menschen,
deshalb
machen
wir
Fehler
В
том,
с
кем
необходимо
нам
идти
Darin,
mit
wem
wir
unseren
Weg
gehen
sollten
Прекратим
этот
бой
Beenden
wir
diesen
Kampf
Наши
силы
равны
Unsere
Kräfte
sind
gleich
Мы
на
прочность
с
тобой
Wir
haben
zusammen
Испытали
все
чувства
alle
Gefühle
auf
die
Probe
gestellt
Мы
любовью
своей
Wir
sind
durch
unsere
Liebe
Безнадежно
больны
hoffnungslos
krank
Нами
правит
не
страсть,
а
безрассудства
Uns
regiert
nicht
Leidenschaft,
sondern
Leichtsinn
Порою
выбираем
что-то
ложное
Manchmal
wählen
wir
etwas
Falsches
Но
кажется,
что
наше
и
для
нас
Aber
es
scheint
unser
zu
sein
und
für
uns
bestimmt
Жизнь,
почему-то
штука
очень
сложная
Das
Leben
ist
irgendwie
eine
sehr
komplizierte
Sache
И
трудно
разобраться
в
ней
подчас
Und
es
ist
manchmal
schwer,
darin
durchzublicken
Любовь
всегда
соседствует
с
предательством
Liebe
grenzt
immer
an
Verrat
И
ложь
готова
правду
победить
Und
die
Lüge
ist
bereit,
die
Wahrheit
zu
besiegen
И
так
сложились
жизни
обстоятельства
Und
so
haben
sich
die
Lebensumstände
ergeben
Мы
ничего
не
сможем
изменить
Wir
können
nichts
daran
ändern
Прекратим
этот
бой
Beenden
wir
diesen
Kampf
Наши
силы
равны
Unsere
Kräfte
sind
gleich
Мы
на
прочность
с
тобой
Wir
haben
zusammen
Испытали
все
чувства
alle
Gefühle
auf
die
Probe
gestellt
Мы
любовью
своей
Wir
sind
durch
unsere
Liebe
Безнадежно
больны
hoffnungslos
krank
Нами
правит
не
страсть,
а
безрассудства
Uns
regiert
nicht
Leidenschaft,
sondern
Leichtsinn
Прекратим
этот
бой
Beenden
wir
diesen
Kampf
Наши
силы
равны
Unsere
Kräfte
sind
gleich
Мы
на
прочность
с
тобой
Wir
haben
zusammen
Испытали
все
чувства
alle
Gefühle
auf
die
Probe
gestellt
Мы
любовью
своей
Wir
sind
durch
unsere
Liebe
Безнадежно
больны
hoffnungslos
krank
Нами
правит
не
страсть,
а
безрассудства
Uns
regiert
nicht
Leidenschaft,
sondern
Leichtsinn
Простить
друг
друга
можно,
но
не
каяться
Man
kann
sich
gegenseitig
verzeihen,
aber
nicht
bereuen
Пожалуй
очень
мудрые
слова
Womöglich
sehr
weise
Worte
Докурим
с
тобой
пачку
и
расстанемся
Rauchen
wir
die
Packung
zusammen
zu
Ende
und
trennen
uns
Всё
остальное
скажет
тишина
Alles
andere
wird
die
Stille
sagen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): дмитрий прянов, светлана чеколаева
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.