Инна Вальтер - Прекратим этот бой - traduction des paroles en allemand




Прекратим этот бой
Beenden wir diesen Kampf
Докурим эту пачку и расстанемся
Rauchen wir diese Packung zu Ende und trennen uns
Друг друга мучить больше ни к чему
Es hat keinen Sinn mehr, uns gegenseitig zu quälen
Простить друг друга можно, но не каяться
Man kann sich gegenseitig verzeihen, aber nicht bereuen
Раскаяние не нужно никому
Reue braucht niemand
Оставим всё, как есть, и распрощаемся
Lassen wir alles, wie es ist, und verabschieden uns
Отныне у нас разные пути
Von nun an gehen wir getrennte Wege
Мы просто люди, вот и ошибаемся
Wir sind nur Menschen, deshalb machen wir Fehler
В том, с кем необходимо нам идти
Darin, mit wem wir unseren Weg gehen sollten
Прекратим этот бой
Beenden wir diesen Kampf
Наши силы равны
Unsere Kräfte sind gleich
Мы на прочность с тобой
Wir haben zusammen
Испытали все чувства
alle Gefühle auf die Probe gestellt
Мы любовью своей
Wir sind durch unsere Liebe
Безнадежно больны
hoffnungslos krank
Нами правит не страсть, а безрассудства
Uns regiert nicht Leidenschaft, sondern Leichtsinn
Порою выбираем что-то ложное
Manchmal wählen wir etwas Falsches
Но кажется, что наше и для нас
Aber es scheint unser zu sein und für uns bestimmt
Жизнь, почему-то штука очень сложная
Das Leben ist irgendwie eine sehr komplizierte Sache
И трудно разобраться в ней подчас
Und es ist manchmal schwer, darin durchzublicken
Любовь всегда соседствует с предательством
Liebe grenzt immer an Verrat
И ложь готова правду победить
Und die Lüge ist bereit, die Wahrheit zu besiegen
И так сложились жизни обстоятельства
Und so haben sich die Lebensumstände ergeben
Мы ничего не сможем изменить
Wir können nichts daran ändern
Прекратим этот бой
Beenden wir diesen Kampf
Наши силы равны
Unsere Kräfte sind gleich
Мы на прочность с тобой
Wir haben zusammen
Испытали все чувства
alle Gefühle auf die Probe gestellt
Мы любовью своей
Wir sind durch unsere Liebe
Безнадежно больны
hoffnungslos krank
Нами правит не страсть, а безрассудства
Uns regiert nicht Leidenschaft, sondern Leichtsinn
Прекратим этот бой
Beenden wir diesen Kampf
Наши силы равны
Unsere Kräfte sind gleich
Мы на прочность с тобой
Wir haben zusammen
Испытали все чувства
alle Gefühle auf die Probe gestellt
Мы любовью своей
Wir sind durch unsere Liebe
Безнадежно больны
hoffnungslos krank
Нами правит не страсть, а безрассудства
Uns regiert nicht Leidenschaft, sondern Leichtsinn
Простить друг друга можно, но не каяться
Man kann sich gegenseitig verzeihen, aber nicht bereuen
Пожалуй очень мудрые слова
Womöglich sehr weise Worte
Докурим с тобой пачку и расстанемся
Rauchen wir die Packung zusammen zu Ende und trennen uns
Всё остальное скажет тишина
Alles andere wird die Stille sagen





Writer(s): дмитрий прянов, светлана чеколаева


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.