Иосиф Кобзон - Где-то далеко - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Иосиф Кобзон - Где-то далеко




Где-то далеко
Somewhere Far Away
Я прошу, хоть, не надолго
I beg you, if only for a short while,
Грусть моя, ты покинь меня
My sadness, leave me be.
Облаком, сизым облаком
Like a cloud, a gray cloud,
Ты полети к родному дому
Fly to my native home,
Отсюда к родному дому
From here to my native home.
Берег мой, покажись вдали
My shore, appear in the distance,
Краешком, тонкой линией
As an edge, a thin line.
Берег мой, берег ласковый
My shore, my gentle shore,
Ах, до тебя, родной, доплыть бы
Ah, to reach you, my dear, to sail,
Доплыть бы, хотя б когда-нибудь
To sail, even if just someday.
Где-то далеко, очень далеко
Somewhere far away, very far away,
Идут грибные дожди
Mushroom rains are falling.
Прямо у реки в маленьком саду
Right by the river in a small garden,
Созрели вишни, наклонясь до земли
Cherries have ripened, bowing to the ground.
Где-то далеко в памяти моей
Somewhere far away in my memory,
Сейчас, как в детстве, тепло
Now, like in childhood, it's warm.
Хоть, память укрыта
Though, memory is covered
Такими большими снегами
By such large snowdrifts.
Ты, гроза, напои меня
You, thunderstorm, quench my thirst,
Допьяна, да не до смерти
To the full, but not to death.
Вот опять, как в последний раз
Here again, like the last time,
Я всё гляжу куда-то в небо
I keep looking up at the sky,
Как будто ищу ответа
As if searching for an answer.
Я прошу, хоть, не надолго
I beg you, if only for a short while,
Грусть моя, ты покинь меня
My sadness, leave me be.
Облаком, сизым облаком
Like a cloud, a gray cloud,
Ты полети к родному дому
Fly to my native home,
Отсюда к родному дому
From here to my native home.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.