Paroles et traduction Иосиф Кобзон - Дружба
Когда
простым
и
нежным
взором
When
with
a
simple
and
tender
gaze
Ласкаешь
ты
меня,
мой
друг
You
caress
me,
my
friend,
Необычайным
цветным
узором
With
an
extraordinary
colorful
pattern
Земля
и
небо
вспыхивают
вдруг
Earth
and
sky
suddenly
ignite.
Веселья
час
и
боль
разлуки
Hours
of
joy
and
pain
of
separation
Готов
делить
с
тобой
всегда
I
am
ready
to
share
with
you
always.
Давай
пожмём
друг
другу
руки
Let's
shake
hands,
И
в
дальний
путь
на
долгие
года
And
set
off
on
a
long
journey
for
many
years.
Мы
так
близки,
что
слов
не
нужно
We
are
so
close
that
words
are
unnecessary
Чтоб
повторять
друг
другу
вновь
To
repeat
to
each
other
again
Что
наша
нежность
и
наша
дружба
That
our
tenderness
and
our
friendship
Сильнее
страсти
больше,
чем
любовь
Are
stronger
than
passion,
greater
than
love.
Веселья
час
придёт
к
нам
снова
The
hour
of
joy
will
come
to
us
again
Вернёшься
ты,
и
вот
тогда
You
will
return,
and
then
Тогда
дадим
друг
другу
слово
Then
we
will
give
each
other
our
word
Что
будем
вместе,
вместе
навсегда
That
we
will
be
together,
together
forever.
Веселья
час
придёт
к
нам
снова
The
hour
of
joy
will
come
to
us
again
Вернёшься
ты,
и
вот
тогда
You
will
return,
and
then
Тогда
дадим
друг
другу
слово
Then
we
will
give
each
other
our
word
Что
будем
вместе,
вместе
навсегда
That
we
will
be
together,
together
forever.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.