Иосиф Кобзон - Журавли - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Иосиф Кобзон - Журавли




Журавли
Cranes
Мне кажется порою, что солдаты
Sometimes it seems to me that the soldiers,
С кровавых не пришедшие полей,
Who never returned from the bloody fields,
Не в землю нашу полегли когда-то,
Did not fall into our earth long ago,
А превратились в белых журавлей.
But turned into white cranes.
Они до сей поры с времен тех дальних
They still fly from those distant times
Летят и подают нам голоса.
And give us their voices.
Не потому ль так часто и печально
Isn't that why so often and sadly
Мы замолкаем глядя в небеса?
We fall silent looking into the heavens?
Летит, летит по небу клин усталый,
A tired wedge flies, flies across the sky,
Летит в тумане на исходе дня.
Flies in the fog at the end of the day.
И в том строю есть промежуток малый -
And in that formation there is a small gap -
Быть может это место для меня.
Maybe this is the place for me.
Настанет день и журавлиной стаей
The day will come and with a crane flock
Я поплыву в такой же сизой мгле.
I will swim in the same gray haze.
Из-под небес по-птичьи окликая
From under the heavens, calling like a bird
Всех вас, кого оставил на земле.
All of you, whom I left on earth.
Мне кажется порою, что солдаты
Sometimes it seems to me that the soldiers,
С кровавых не пришедшие полей,
Who never returned from the bloody fields,
Не в землю нашу полегли когда-то,
Did not fall into our earth long ago,
А превратились в белых журавлей.
But turned into white cranes.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.