Paroles et traduction Ирина Аллегрова - Ее Высочество
Ее Высочество
Her Highness
В
пустынном
гулком
тронном
зале
In
the
deserted,
echoing
throne
room,
Принцесса
с
пажем
говорила.
The
princess
spoke
with
a
page.
Как
холодно!
- она
сказала
-
“How
cold
it
is!”
- she
said
-
Иди
ко
мне,
мой
мальчик
милый!
“Come
to
me,
my
sweet
boy!”
Как
скоро
нас
разделит
время,
How
soon
time
will
separate
us,
Ничто
не
властно
над
судьбою.
Nothing
holds
power
over
fate.
Мне
суждено
быть
королевой
I
am
destined
to
be
queen,
И
суждено
не
быть
с
тобою…
And
destined
not
to
be
with
you…
Ты
не
смотри,
что
я
Высочество,
Don't
mind
that
I
am
Her
Highness,
Спаси
меня
от
одиночества.
Save
me
from
loneliness.
К
твоей
груди
прижаться
хочется,
I
want
to
press
against
your
chest,
Прильнуть
к
волнующим
губам.
To
cling
to
your
exciting
lips.
Какой
ты,
Господи,
застенчивый,
Oh
God,
how
shy
you
are,
Друг
друга
нам
бояться
нечего.
We
have
nothing
to
fear
from
each
other.
И
я
доверчивому
птенчику,
And
to
you,
my
trusting
little
bird,
Тебе
любовь
свою
отдам.
I
will
give
my
love.
Врастали
свечи
в
канделябры,
Candles
grew
into
the
candelabra,
Мерцали,
озаряя
вечер.
Flickering,
illuminating
the
evening.
Ну
вот,
теперь
ты
будешь
храбрый,
Well,
now
you
will
be
brave,
Пока,
любимый
мой,
до
встречи.
Goodbye,
my
love,
until
we
meet
again.
Как
скоро
нас
разделит
время,
How
soon
time
will
separate
us,
Ничто
не
властно
над
судьбою.
Nothing
holds
power
over
fate.
Мне
суждено
быть
королевой
I
am
destined
to
be
queen,
И
суждено
не
быть
с
тобою.
And
destined
not
to
be
with
you.
Ты
не
смотри,
что
я
Высочество,
Don't
mind
that
I
am
Her
Highness,
Спаси
меня
от
одиночества.
Save
me
from
loneliness.
К
твоей
груди
прижаться
хочется,
I
want
to
press
against
your
chest,
Прильнуть
к
волнующим
губам.
To
cling
to
your
exciting
lips.
Какой
ты,
Господи,
застенчивый,
Oh
God,
how
shy
you
are,
Друг
друга
нам
бояться
нечего.
We
have
nothing
to
fear
from
each
other.
И
я
доверчивому
птенчику,
And
to
you,
my
trusting
little
bird,
Тебе
любовь
свою
отдам.
I
will
give
my
love.
Ты
не
смотри,
что
я
Высочество,
Don't
mind
that
I
am
Her
Highness,
Спаси
меня
от
одиночества.
Save
me
from
loneliness.
К
твоей
груди
прижаться
хочется,
I
want
to
press
against
your
chest,
Прильнуть
к
волнующим
губам.
To
cling
to
your
exciting
lips.
Какой
ты,
Господи,
застенчивый,
Oh
God,
how
shy
you
are,
Друг
друга
нам
бояться
нечего.
We
have
nothing
to
fear
from
each
other.
И
я
доверчивому
птенчику,
And
to
you,
my
trusting
little
bird,
Тебе
любовь
свою
отдам.
I
will
give
my
love.
Ты
не
смотри,
что
я
Высочество,
Don't
mind
that
I
am
Her
Highness,
Спаси
меня
от
одиночества.
Save
me
from
loneliness.
К
твоей
груди
прижаться
хочется,
I
want
to
press
against
your
chest,
Прильнуть
к
волнующим
губам.
To
cling
to
your
exciting
lips.
Какой
ты,
Господи,
застенчивый,
Oh
God,
how
shy
you
are,
Друг
друга
нам
бояться
нечего.
We
have
nothing
to
fear
from
each
other.
И
я
доверчивому
птенчику,
And
to
you,
my
trusting
little
bird,
Тебе
любовь
свою
отдам.
I
will
give
my
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.