Ничего не бойся!
Fürchte dich vor nichts!
Расскажи
мне,
что
отменили
рейсы.
Заливай,
что
не
ходят
экспрессы.
Erzähl
mir,
dass
die
Flüge
gestrichen
sind.
Red
mir
ein,
dass
keine
Expresszüge
fahren.
И
пускай
корабли
в
воду
камнем,
С'mon
ноги
в
руки
и
беги
ко
мне.
Und
lass
die
Schiffe
wie
Steine
sinken,
C'mon,
nimm
die
Beine
in
die
Hand
und
renn
zu
mir.
Все-равно
на
погоду
и
пробки,
об
одном
знаю
- не
одиноки.
Egal
wie
das
Wetter
ist
und
die
Staus,
eines
weiß
ich
– wir
sind
nicht
allein.
И
пускай
миллионы
причин,
С'mon
все
будет
хорошо,
все
будет
чин-чин.
Und
lass
es
Millionen
Gründe
geben,
C'mon,
alles
wird
gut,
alles
wird
tipptopp.
Ты
ни
о
чем,
ни
о
чем
не
переживай,
и
ни
о
чем
почем
не
беспокойся.
Mach
dir
um
nichts,
um
gar
nichts
Sorgen,
und
beunruhige
dich
wegen
nichts
und
wieder
nichts.
Твое-мое
е-мое,
only
you
and
I,
если
вдвоем,
- мы
вдвоем,
ничего
не
бойся.
Dein-mein,
meine
Güte,
only
you
and
I,
wenn
wir
zu
zweit
sind,
- sind
wir
zu
zweit,
fürchte
dich
vor
nichts.
Ты
ни
о
чем,
ни
о
чем
не
переживай,
и
ни
о
чем
почем
не
беспокойся.
Mach
dir
um
nichts,
um
gar
nichts
Sorgen,
und
beunruhige
dich
wegen
nichts
und
wieder
nichts.
Твое-мое
е-мое,
only
you
and
I,
если
вдвоем,
- мы
вдвоем,
ничего
не
бойся.
Dein-mein,
meine
Güte,
only
you
and
I,
wenn
wir
zu
zweit
sind,
- sind
wir
zu
zweit,
fürchte
dich
vor
nichts.
Остынь,
это
не
паранойя,
в
этой
комнате
нас
только
двое.
Komm
runter,
das
ist
keine
Paranoia,
in
diesem
Zimmer
sind
nur
wir
zwei.
Вырубай
телефон,
ан
нет.
Привет,
дорогой,
теперь
ты
только
мой
абонент.
Schalt
das
Telefon
aus,
ach
nein.
Hallo
Liebling,
jetzt
bin
ich
dein
einziger
Anschluss.
Любовь
и
сплошные
расходы,
открой
мне
все
свои
коды.
Liebe
und
lauter
Ausgaben,
gib
mir
all
deine
Codes
frei.
И
пускай
миллионы
причин,
С'mon
все
будет
хорошо,
все
будет
чин-чин.
Und
lass
es
Millionen
Gründe
geben,
C'mon,
alles
wird
gut,
alles
wird
tipptopp.
Ты
ни
о
чем,
ни
о
чем
не
переживай,
и
ни
о
чем
почем
не
беспокойся.
Mach
dir
um
nichts,
um
gar
nichts
Sorgen,
und
beunruhige
dich
wegen
nichts
und
wieder
nichts.
Твое-мое
е-мое,
only
you
and
I,
если
вдвоем,
- мы
вдвоем,
ничего
не
бойся.
Dein-mein,
meine
Güte,
only
you
and
I,
wenn
wir
zu
zweit
sind,
- sind
wir
zu
zweit,
fürchte
dich
vor
nichts.
Ты
ни
о
чем,
ни
о
чем
не
переживай,
и
ни
о
чем
почем
не
беспокойся.
Mach
dir
um
nichts,
um
gar
nichts
Sorgen,
und
beunruhige
dich
wegen
nichts
und
wieder
nichts.
Твое-мое
е-мое,
only
you
and
I,
если
вдвоем,
- мы
вдвоем,
ничего
не
бойся.
Dein-mein,
meine
Güte,
only
you
and
I,
wenn
wir
zu
zweit
sind,
- sind
wir
zu
zweit,
fürchte
dich
vor
nichts.
Ничего
не
бойся!
Fürchte
dich
vor
nichts!
Ты
ни
о
чем,
ни
о
чем
не
переживай,
и
ни
о
чем
почем
не
беспокойся.
Mach
dir
um
nichts,
um
gar
nichts
Sorgen,
und
beunruhige
dich
wegen
nichts
und
wieder
nichts.
Твое-мое
е-мое,
only
you
and
I,
если
вдвоем,
- мы
вдвоем,
ничего
не
бойся.
Dein-mein,
meine
Güte,
only
you
and
I,
wenn
wir
zu
zweit
sind,
- sind
wir
zu
zweit,
fürchte
dich
vor
nichts.
Ты
ни
о
чем,
ни
о
чем
не
переживай,
и
ни
о
чем
почем
не
беспокойся.
Mach
dir
um
nichts,
um
gar
nichts
Sorgen,
und
beunruhige
dich
wegen
nichts
und
wieder
nichts.
Твое-мое
е-мое,
only
you
and
I,
если
вдвоем,
- мы
вдвоем,
ничего
не
бойся.
Dein-mein,
meine
Güte,
only
you
and
I,
wenn
wir
zu
zweit
sind,
- sind
wir
zu
zweit,
fürchte
dich
vor
nichts.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): пономарев а.ю.
Album
Плагиат
date de sortie
05-05-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.