Paroles et traduction Ирина Отиева - Заклятье
Я
уйду
от
тебя,
я
скажу
на
прощанье
– прости
I'll
leave
you,
I'll
say
goodbye
- forgive
me
Я
уйду,
но
покоя
тебе
никогда
не
найти
I'll
leave,
but
you'll
never
find
peace
Я
уйду
без
упреков
и
слез,
молчаливо,
одна
I'll
leave
without
reproach
or
tears,
silently,
alone
Я
уйду,
ибо
выпито
сердце
до
самого
дна
I'll
leave,
for
my
heart
has
been
drained
to
the
bottom
Ты
меня
позовешь
– ни
единого
звука
в
ответ
You'll
call
me
- not
a
single
sound
in
response
Ни
обнять,
ни
коснуться
ладонью,
ни
глянуть
вослед
Neither
embrace,
nor
touch
with
a
palm,
nor
look
after
И
глаза
ты
закроешь
и
станешь
молить
в
тишине
And
you
will
close
your
eyes
and
pray
in
silence
Чтобы
я
возвратилась,
вернулась
хотя
бы
во
сне
That
I
would
come
back,
come
back
at
least
in
a
dream
И
не
видя
дороги,
ты
кинешься
в
горестный
путь
Not
seeing
the
road,
you
will
rush
into
the
sorrowful
journey
Вслед
за
мной
без
надежды
меня
отыскать
и
вернуть
Follow
me
without
hope
to
find
and
return
me
Будет
осень,
под
вечер
друзья
соберутся
твои
It
will
be
autumn,
in
the
evening
your
friends
will
gather
Кто-то
будет,
наверное,
тебе
говорить
о
любви
Someone
will
probably
talk
to
you
about
love
Одинокое
сердце
свое
не
отдашь
никому
You
won't
give
your
lonely
heart
to
anyone
Ибо
я
в
это
время
незримо
тебя
обниму
For
at
this
time
I
will
imperceptibly
hug
you
Бесполезно
тебя
новизной
соблазнять
и
манить
It's
useless
to
tempt
and
entice
you
with
novelty
Даже
если
захочешь,
не
в
силах
ты
мне
изменить
Even
if
you
want
to,
you
can't
change
me
Будет
горькая
память
как
сторож
стоять
у
дверей
Bitter
memory
will
stand
as
a
guard
at
the
door
И
раскаяние
камнем
повиснет
на
шее
твоей
And
remorse
will
hang
like
a
stone
around
your
neck
И
глаза
ты
закроешь,
и
воздух
обнимешь
ночной
And
you
will
close
your
eyes,
and
you
will
hug
the
night
air
И
тогда
ты
поймешь,
что
навеки
расстался
со
мной
And
then
you
will
understand
that
you
have
parted
with
me
forever
И
весна
прилетит,
обновит
и
разбудит
весь
мир
And
spring
will
come,
it
will
renew
and
awaken
the
whole
world
Зацветут
маргаритки,
раскроется
белый
жасмин
Daisies
will
bloom,
white
jasmine
will
open
Ароматом
хмельным
и
густым
переполнятся
сны
The
intoxicating
and
thick
aroma
will
fill
the
dreams
Только
горечь
разлуки
отравит
напиток
весны
Only
the
bitterness
of
separation
will
poison
the
drink
of
spring
Остановишься
ты
на
пороге
апрельского
дня
You
will
stop
on
the
threshold
of
the
April
day
Ни
покоя,
ни
воли,
ни
радости
нет
без
меня
No
peace,
no
will,
no
joy
without
me
Я
исчезла,
растаяла
ночью
как
след
на
песке
I
disappeared,
melted
into
the
night
like
a
trace
on
the
sand
А
тебе
завещала
всегда
оставаться
в
тоске
And
I
bequeathed
to
you
to
always
stay
in
sorrow
В
одиночестве
биться,
дрожа,
как
ночная
трава
In
solitude
you
will
beat,
trembling
like
a
night
grass
Вот
заклятье
мое!
Вот
заклятье
мое!
Here
is
my
curse!
Here
is
my
curse!
Вот
заклятье
мое!
Here
is
my
curse!
И
да
сбудутся
эти
слова.
And
may
these
words
come
true.
Остановишься
ты
на
пороге
апрельского
дня
You
will
stop
on
the
threshold
of
the
April
day
Ни
покоя,
ни
воли,
ни
радости
нет
без
меня
No
peace,
no
will,
no
joy
without
me
Я
исчезла,
растаяла
ночью
как
след
на
песке
I
disappeared,
melted
into
the
night
like
a
trace
on
the
sand
А
тебе
завещала
всегда
оставаться
в
тоске
And
I
bequeathed
to
you
to
always
stay
in
sorrow
В
одиночестве
биться,
дрожа,
как
ночная
трава
In
solitude
you
will
beat,
trembling
like
a
night
grass
Вот
заклятье
мое!
Вот
заклятье
мое!
Here
is
my
curse!
Here
is
my
curse!
Вот
заклятье
мое!
Here
is
my
curse!
Да
не
сбудутся
эти
слова
May
these
words
not
come
true.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): евгений мартынов, михаил курганцев
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.