Ислам Итляшев - Мне не жаль - traduction des paroles en allemand




Мне не жаль
Es tut mir nicht leid
Думай прежде, чем что-то сказать
Überlege, bevor du etwas sagst
Ты кричишь, а мне сносит крышу
Du schreist, und mir dreht sich alles
Нет желания тебя понимать
Ich habe keine Lust, dich zu verstehen
Истеричка ты, стерва, слышишь?
Du bist hysterisch, eine Zicke, hörst du?
Подожди, я закрою окно
Warte, ich schließe das Fenster
Все соседи уже в курсе, что стало
Alle Nachbarn wissen schon, was los ist
Не я, а ты опустилась на дно
Nicht ich, sondern du bist ganz unten angekommen
Можешь дальше мутить с кем попало
Du kannst ruhig weiter mit jedem rummachen
Ты говоришь: "Привет", я говорю: "Прощай"
Du sagst: "Hallo", ich sage: "Auf Wiedersehen"
Давай оставим всё как есть, только прошу: не начинай
Lass uns alles so lassen, wie es ist, nur bitte fang nicht an
А за окном дожди, из глаз и на асфальт
Und draußen regnet es, aus den Augen und auf den Asphalt
Пусть падают слёзы твои, а мне не жаль, мне не жаль
Lass deine Tränen fallen, es tut mir nicht leid, es tut mir nicht leid
Голос твой будто ствол у виска
Deine Stimme ist wie eine Pistole an meiner Schläfe
Остаётся дождаться выстрел
Es bleibt nur, auf den Schuss zu warten
Всё поправил бы горький вискарь
Ein bitterer Whisky würde alles richten
Всё же лучше, чем с ней зависнуть
Immer noch besser, als mit ihr abzuhängen
Чёрный "икс", увези меня вдаль
Schwarzer "X", bring mich weit weg
От гнилой суеты подальше
Weit weg von dem faulen Getue
Давлю на газ и тебя мне не жаль
Ich gebe Gas und du tust mir nicht leid
Жаль, не сделал всё это раньше
Schade, dass ich das nicht schon früher getan habe
Ты говоришь: "Привет", я говорю: "Прощай"
Du sagst: "Hallo", ich sage: "Auf Wiedersehen"
Давай оставим всё как есть, только прошу: не начинай
Lass uns alles so lassen, wie es ist, nur bitte fang nicht an
А за окном дожди, из глаз и на асфальт
Und draußen regnet es, aus den Augen und auf den Asphalt
Пусть падают слёзы твои, а мне не жаль, мне не жаль
Lass deine Tränen fallen, es tut mir nicht leid, es tut mir nicht leid





Writer(s): аслан абдоков


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.