Йорш - Весна в Освенциме - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Йорш - Весна в Освенциме




Весна в Освенциме
Spring in Auschwitz
Кто эти люди и почему
Who are these people and why
Законы принимают они
Do they make the laws
Как нам с тобой лучше жить и любить
How we should live and love
Ты мне объясни
Explain it to me, my love
Зачем нам границы и почему
Why do we have borders and why
Нас разделяют мосты
Are we separated by bridges
Я верю что это не просто мечты
I believe it's not just dreams
Кто эти люди мне расскажи
Who are these people, tell me, please
Что дает им право решать
What gives them the right to decide
Что мы это птицы рожденные в клетке
That we are birds born in a cage
И не умеем летать
And we don't know how to fly
Что наш дом железо-бетонные стены
That our home is concrete walls
И навесной потолок
And a suspended ceiling
Мне нужен воздуха чистый глоток
I need a breath of fresh air
И каждый новый день не важен в принципе
And each new day doesn't matter in principle
Моя весна моя весна в Освенциме
My spring, my spring in Auschwitz
И под ногами вновь горит асфальт
And the asphalt burns under my feet again
Моя весна мой бухенвальд
My spring, my Buchenwald
Я хочу до них докричатись
I want to shout to them
Вже досить вбивати
Enough killing already
Створювати зброю
Creating weapons
Купувати її, продавати.
Buying them, selling them.
Я хочу їм довести,
I want to prove to them,
Їх гроші то самоомана.
Their money is self-deception.
Я звір, та тільки вони - Жертви власного капкану.
I am a beast, but only they are - Victims of their own trap.
Я їм хочу сказати, що не важливо
I want to tell them that it doesn't matter
Хто в цьому світі сильніший.
Who is stronger in this world.
І нам не потрібні їхні медалі
And we don't need their medals
Та їх яскраві стрічки.
And their bright ribbons.
Безглузда смерть за ідею,
Meaningless death for an idea,
Вони ляльки зі скляним лицем.
They are dolls with a glass face.
Та, попри все, я ще вірю
But, in spite of everything, I still believe
У казку зі щасливим кінцем.
In a fairy tale with a happy ending.
Я не віддам сумління під заставу.
I will not give my conscience as a pledge.
Моя весна - Аушвіц-Біркенау.
My spring - Auschwitz-Birkenau.
І під ногами знов палає асфальт.
And the asphalt burns under my feet again.
Моя весна - мій Бухінвальд.
My spring - my Buchenwald.
И каждый новый день не важен в принципе
And each new day doesn't matter in principle
Моя весна моя весна в Освенциме
My spring, my spring in Auschwitz
И под ногами вновь горит асфальт
And the asphalt burns under my feet again
Моя весна мой бухенвальд
My spring, my Buchenwald






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.