Paroles et traduction Yorsh - Равнодушие=соучастие
Равнодушие=соучастие
Indifference=Accomplice
Ну
вот
опять
вчера
узнал,
что
в
твоём
доме
кто-то
помер
Oh,
here
we
go
again
yesterday
I
found
out
someone
died
in
your
house
Что
был
Андрюха
наркоман
— ещё
один
зачёркнут
номер
Andryuha
the
drug
addict
- another
crossed-out
number
Проходишь
мимо,
в
землю
взгляд.
Который
день?
Наверное,
каждый
You
pass
by,
look
into
the
ground.
For
how
many
days
now?
Probably
each
one
Соседский
мальчик
со
двора
бежит
в
подвал
— тебе
не
важно!
The
neighbor's
boy
from
the
courtyard
runs
into
the
basement
- you
don't
care!
И
ты
не
чувствуешь
вины,
ты
вроде
не
причастен
And
you
don't
feel
guilty,
you're
like
not
involved
Но
равнодушие
считаю
соучастием!
But
I
consider
indifference
as
complicity!
Закрой
глаза
и
отвернись!
Тебе
не
нужно
этой
боли
Close
your
eyes
and
turn
away!
You
don't
need
this
pain
Зачем
тебе
чужая
жизнь?
Ведь
сын
и
дочь
успешны
в
школе
Why
do
you
need
someone
else's
life?
After
all,
your
son
and
daughter
are
successful
at
school
Закрой
окно,
захлопни
дверь
— и
ты
в
доспехах
из
бетона
Close
the
window,
slam
the
door
- and
you
are
in
armor
made
of
concrete
Только
знай,
что
этот
зверь
проходит
сквозь
твои
кордоны
Just
know
that
this
beast
passes
through
your
cordons
Ты
и
не
ждал,
что
в
этот
день
вдруг
позвонят
из
неотложки
You
didn't
expect
this
day
when
they
would
suddenly
call
from
the
emergency
room
Ведь
дом,
работа
и
семья,
а
тут
твой
сын
с
нагретой
ложкой
After
all,
there's
home,
work
and
family,
and
then
your
son
with
a
heated
spoon
Ты
проиграл
уже
тогда,
когда
однажды
отвернулся
You
lost
back
then
when
you
once
turned
away
Когда
соседская
беда
стала
твоей
— ты
ужаснулся
When
a
neighbor's
trouble
became
yours
- you
were
horrified
Они
не
чувствуют
вины,
они
ведь
не
причастны
They
don't
feel
guilty,
they
are
not
involved
Но
равнодушие
считаешь
соучастием!
But
I
consider
indifference
as
complicity!
Закрой
глаза
и
отвернись!
Тебе
не
нужно
этой
боли
Close
your
eyes
and
turn
away!
You
don't
need
this
pain
Зачем
тебе
чужая
жизнь?
Ведь
сын
и
дочь
успешны
в
школе
Why
do
you
need
someone
else's
life?
After
all,
your
son
and
daughter
are
successful
at
school
Закрой
окно,
захлопни
дверь
— и
ты
в
доспехах
из
бетона
Close
the
window,
slam
the
door
- and
you
are
in
armor
made
of
concrete
Только
знай,
что
этот
зверь
проходит
сквозь
твои
кордоны
Just
know
that
this
beast
passes
through
your
cordons
Закрой
глаза
и
отвернись!
(Закрой
глаза!)
Close
your
eyes
and
turn
away!
(Close
your
eyes!)
Закрой
глаза
и
отвернись!
(Закрой
глаза!)
Close
your
eyes
and
turn
away!
(Close
your
eyes!)
Закрой
глаза
и
отвернись!
(Ты!
Ты!)
Close
your
eyes
and
turn
away!
(You!
You!)
Закрой
глаза
и
отвернись!
(Ты!
Ты!)
Close
your
eyes
and
turn
away!
(You!
You!)
Зачем
тебе
чужая
жизнь?
Why
do
you
need
someone
else's
life?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): соколов дмитрий сергеевич, исаев александр викторович, штолин денис александрович, букало андрей владимирович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.