Paroles et traduction КУРГАNOVA feat. Koval - Частушки
Частушки
Chastushki (Folk Ditties)
Собирайтеся
ребята
Gather
'round,
everyone,
Мы
частушки
вам
споем
We'll
sing
ditties
for
you
now.
Что
не
делали
- расскажем
We'll
tell
you
what
we've
done,
Что
не
знаем
- то
соврем
And
what
we
don't
know,
we'll
allow
Рубь
- за
сено,
два
- за
воз
A
ruble
for
the
hay,
two
for
the
cart,
Полтора
- за
перевоз
One
and
a
half
for
the
transport.
Чечевика
с
викою
Lentils
and
vetch,
А
я
сижу,
чирикаю
And
I
sit
here,
chirping
away.
Была
в
театре
я
вчера
I
was
at
the
theater
yesterday,
Слушала
бетховена
Listening
to
Beethoven.
Ни
фига
не
поняла
Didn't
understand
a
thing,
Шо
це
за
хреновина
What
kind
of
nonsense
is
this
thing?
Рубь
- за
сено,
два
- за
воз
A
ruble
for
the
hay,
two
for
the
cart,
Полтора
- за
перевоз
One
and
a
half
for
the
transport.
Чечевика
с
викою
Lentils
and
vetch,
А
я
сижу,
чирикаю
And
I
sit
here,
chirping
away.
Мы
приехали
в
москву
We
came
to
Moscow,
Разгонять
свою
тоску
To
dispel
our
blues.
Здеся
борятся
с
тоской
Here
they
fight
the
melancholy,
Кто
частушкой,
кто
доской
Some
with
ditties,
some
with
a
plank,
truly.
Рубь
- за
сено,
два
- за
воз
A
ruble
for
the
hay,
two
for
the
cart,
Полтора
- за
перевоз
One
and
a
half
for
the
transport.
Чечевика
с
викою
Lentils
and
vetch,
А
я
сижу,
чирикаю
And
I
sit
here,
chirping
away.
А
у
нас
село-деревня
Our
village
is
so
long,
Длинная-предлинная
Stretching
on
and
on.
На
одном
конце
- бардак
At
one
end,
a
real
mess,
На
другом
- родильная
At
the
other,
the
maternity,
no
less.
Рубь
- за
сено,
два
- за
воз
A
ruble
for
the
hay,
two
for
the
cart,
Полтора
- за
перевоз
One
and
a
half
for
the
transport.
Чечевика
с
викою
Lentils
and
vetch,
А
ты
не
жми
меня
к
березе
Don't
press
me
against
the
birch
tree,
Ты
не
трать
свои
труды
Don't
waste
your
efforts,
you
see.
Ты
не
думай,
я
не
дура
Don't
think
I'm
a
fool,
Вот
поженимся,
тады
After
we
get
married,
then
it's
cool.
Рубь
- за
сено,
два
- за
воз
A
ruble
for
the
hay,
two
for
the
cart,
Полтора
- за
перевоз
One
and
a
half
for
the
transport.
Чечевика
с
викою
Lentils
and
vetch,
А
я
сижу,
чирикаю
And
I
sit
here,
chirping
away.
Мы
частушки
вам
пропели
We
sang
our
ditties
for
you,
Хорошо
ли
плохо
ли
Good
or
bad,
it's
true.
А
теперича
хотим
And
now
we
want,
Чтоб
вы
нам
похлопали
For
you
to
clap,
so
grant.
Рубь
- за
сено,
два
- за
воз
A
ruble
for
the
hay,
two
for
the
cart,
Полтора
- за
перевоз
One
and
a
half
for
the
transport.
Чечевика
с
викою
Lentils
and
vetch,
А
я
сижу,
чирикаю
And
I
sit
here,
chirping
away.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): народные
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.