Paroles et traduction Кажэ Обойма - Встать, солдат!
Встать, солдат!
Rise Up, Soldier!
Первый
Куплет:
First
Verse:
Брат,
расклад
ху*вый
тебя
спрятал.
Sister,
a
shitty
situation
has
hidden
you
away.
За
высокой
оградой,
охрана
с
автоматами.
Behind
a
high
fence,
guards
with
automatic
weapons.
Вместо
тёплого
солнца
дожди
и
листопады.
Instead
of
the
warm
sun,
rain
and
falling
leaves.
Риск
не
оправдан,
время
не
вернуть
обратно.
The
risk
wasn't
worth
it,
time
cannot
be
turned
back.
На
лапу
адвокатам,
зарплаты
мамы.
Bribes
to
lawyers,
mom's
wages.
Ничтожно
мало
для
их
бездонных
карманов.
Pitifully
small
for
their
bottomless
pockets.
Будь
тысячу
раз
правы,
мы
не
сумели
упрятать.
We
might
have
been
right
a
thousand
times
over,
but
we
couldn't
hide
it.
Но
не
сломать
тем
с*ка
тебе
твой
дух
солдата.
But
those
bastards
can't
break
your
soldier's
spirit.
Еще
одна
атака,
в
бой,
братья,
гнутся
мачты.
Another
attack,
into
battle,
brothers,
the
masts
are
bending.
Парус
порван,
волк
настоящий
не
скулил
по
собачьи.
The
sail
is
torn,
a
true
wolf
doesn't
whimper
like
a
dog.
Я
слышу
твоё
сердце
через
тысячи
километров.
I
hear
your
heart
across
thousands
of
kilometers.
Нашей
дружбе
навечно
предан,
знай
об
этом.
Forever
devoted
to
our
friendship,
know
this.
Задачу
надо
выполнить,
зубами
вырвать
победу.
The
task
must
be
completed,
victory
ripped
out
with
our
teeth.
Из
этих
клаптей
судьбы,
иных
вариантов
тут
нету.
From
these
scraps
of
fate,
there
are
no
other
options
here.
Ты
прошел
через
войну
и
горы
Кавказа.
You
went
through
the
war
and
the
Caucasus
mountains.
Знай,
ты
вернутся
обязан!
Know
this,
you
are
obligated
to
return!
Считай
это
приказом!
Consider
this
an
order!
Встать
солдат,
этот
бой
не
окончен.
Rise
up,
soldier,
this
fight
isn't
over.
Здесь
самых
сильных
время
проверит
на
прочность.
Here,
time
will
test
the
strongest
for
their
resilience.
Встать
солдат,
те,
кто
сдались,
лежат
вдоль
обочин.
Rise
up,
soldier,
those
who
surrendered
lie
along
the
roadsides.
Покорная
очередь
ждет
дорожных
рабов.
A
submissive
queue
awaits
the
road
slaves.
Встать
солдат,
горячая
кровь
хлынет
к
ногам.
Rise
up,
soldier,
hot
blood
will
rush
to
your
feet.
Ураган,
кто
решил,
что
ты
не
встал,
не
угадал.
Hurricane,
whoever
thought
you
wouldn't
rise,
was
wrong.
Встать
солдат,
и
пусть
эта
карта
не
так
легла.
Rise
up,
soldier,
and
even
though
this
hand
wasn't
dealt
right.
Нужно
продолжать
играть
к
плечу,
крепче
приклад.
We
must
keep
playing,
shoulder
to
shoulder,
grip
the
stock
tighter.
Свободный
зверь
загнан
в
угол,
но
не
напуган.
The
free
beast
is
cornered,
but
not
scared.
И
пусть
пока
эти
тропы
водят
только
по
кругу.
And
even
though
these
paths
only
lead
in
circles
for
now.
Львиное
сердце,
бьется
ровно
за
крепкой
грудью.
A
lion's
heart
beats
steadily
behind
a
strong
chest.
Оно
верит,
что
страна
героев
своих
не
забудет.
It
believes
that
the
land
of
heroes
won't
forget
its
own.
Так
разберись,
Путин,
с
гнильем
продажных
судей.
So
Putin,
deal
with
the
rot
of
corrupt
judges.
Где
от
переломанных
судеб,
страдают
наши
люди.
Where
our
people
suffer
from
broken
destinies.
Все
должны
ответить
за
свои
поступки,
бесспорно.
Everyone
must
answer
for
their
actions,
undoubtedly.
Но
у
машины
закона,
зачастую
сорван
тормоз.
But
the
machine
of
law
often
has
its
brakes
failing.
Это
не
уголовник,
не,
это
гордый
воин.
This
isn't
a
criminal,
no,
this
is
a
proud
warrior.
Самурай,
роли
которой
честь
не
уронит.
A
samurai,
whose
role
will
not
disgrace
honor.
Спину
прикроет,
было
проверенно
в
той
подворотне.
He'll
cover
your
back,
it
was
proven
in
that
alleyway.
7 минут
замес,
его
поднаготная
на
ладони.
A
7-minute
brawl,
his
background
laid
bare.
Молодой
ведь,
значит
хватит
силы
и
веры.
He's
young,
so
he
has
enough
strength
and
faith.
Ты
справишься
с
первым,
со
вторым
мы
поддержим.
You'll
handle
the
first
one,
we'll
support
you
with
the
second.
Бессмертна
надежда,
на
твой
путь,
укажет
звёзды.
Hope
is
immortal,
it
will
guide
your
path,
point
to
the
stars.
Помни,
мой
маленький
сын
ждёт
красного
в
гости.
Remember,
my
little
son
is
waiting
for
"Red"
to
visit.
Встать
солдат,
этот
бой
не
окончен.
Rise
up,
soldier,
this
fight
isn't
over.
Здесь
самых
сильных
время
проверит
на
прочность.
Here,
time
will
test
the
strongest
for
their
resilience.
Встать
солдат,
те,
кто
сдались,
лежат
вдоль
обочин.
Rise
up,
soldier,
those
who
surrendered
lie
along
the
roadsides.
Покорная
очередь
ждет
дорожных
рабов.
A
submissive
queue
awaits
the
road
slaves.
Встать
солдат,
горячая
кровь
хлынет
к
ногам.
Rise
up,
soldier,
hot
blood
will
rush
to
your
feet.
Ураган,
кто
решил,
что
ты
не
встал,
не
угадал.
Hurricane,
whoever
thought
you
wouldn't
rise,
was
wrong.
Встать
солдат,
и
пусть
эта
карта
не
так
легла.
Rise
up,
soldier,
and
even
though
this
hand
wasn't
dealt
right.
Нужно
продолжать
играть
к
плечу,
крепче
приклад.
We
must
keep
playing,
shoulder
to
shoulder,
grip
the
stock
tighter.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.