Кажэ Обойма - Встать, солдат! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Кажэ Обойма - Встать, солдат!




Встать, солдат!
Rise Up, Soldier!
Первый Куплет:
First Verse:
Брат, расклад ху*вый тебя спрятал.
Sister, a shitty situation has hidden you away.
За высокой оградой, охрана с автоматами.
Behind a high fence, guards with automatic weapons.
Вместо тёплого солнца дожди и листопады.
Instead of the warm sun, rain and falling leaves.
Риск не оправдан, время не вернуть обратно.
The risk wasn't worth it, time cannot be turned back.
На лапу адвокатам, зарплаты мамы.
Bribes to lawyers, mom's wages.
Ничтожно мало для их бездонных карманов.
Pitifully small for their bottomless pockets.
Будь тысячу раз правы, мы не сумели упрятать.
We might have been right a thousand times over, but we couldn't hide it.
Но не сломать тем с*ка тебе твой дух солдата.
But those bastards can't break your soldier's spirit.
Еще одна атака, в бой, братья, гнутся мачты.
Another attack, into battle, brothers, the masts are bending.
Парус порван, волк настоящий не скулил по собачьи.
The sail is torn, a true wolf doesn't whimper like a dog.
Я слышу твоё сердце через тысячи километров.
I hear your heart across thousands of kilometers.
Нашей дружбе навечно предан, знай об этом.
Forever devoted to our friendship, know this.
Задачу надо выполнить, зубами вырвать победу.
The task must be completed, victory ripped out with our teeth.
Из этих клаптей судьбы, иных вариантов тут нету.
From these scraps of fate, there are no other options here.
Ты прошел через войну и горы Кавказа.
You went through the war and the Caucasus mountains.
Знай, ты вернутся обязан!
Know this, you are obligated to return!
Считай это приказом!
Consider this an order!
Встать солдат, этот бой не окончен.
Rise up, soldier, this fight isn't over.
Здесь самых сильных время проверит на прочность.
Here, time will test the strongest for their resilience.
Встать солдат, те, кто сдались, лежат вдоль обочин.
Rise up, soldier, those who surrendered lie along the roadsides.
Покорная очередь ждет дорожных рабов.
A submissive queue awaits the road slaves.
Встать солдат, горячая кровь хлынет к ногам.
Rise up, soldier, hot blood will rush to your feet.
Ураган, кто решил, что ты не встал, не угадал.
Hurricane, whoever thought you wouldn't rise, was wrong.
Встать солдат, и пусть эта карта не так легла.
Rise up, soldier, and even though this hand wasn't dealt right.
Нужно продолжать играть к плечу, крепче приклад.
We must keep playing, shoulder to shoulder, grip the stock tighter.
Свободный зверь загнан в угол, но не напуган.
The free beast is cornered, but not scared.
И пусть пока эти тропы водят только по кругу.
And even though these paths only lead in circles for now.
Львиное сердце, бьется ровно за крепкой грудью.
A lion's heart beats steadily behind a strong chest.
Оно верит, что страна героев своих не забудет.
It believes that the land of heroes won't forget its own.
Так разберись, Путин, с гнильем продажных судей.
So Putin, deal with the rot of corrupt judges.
Где от переломанных судеб, страдают наши люди.
Where our people suffer from broken destinies.
Все должны ответить за свои поступки, бесспорно.
Everyone must answer for their actions, undoubtedly.
Но у машины закона, зачастую сорван тормоз.
But the machine of law often has its brakes failing.
Это не уголовник, не, это гордый воин.
This isn't a criminal, no, this is a proud warrior.
Самурай, роли которой честь не уронит.
A samurai, whose role will not disgrace honor.
Спину прикроет, было проверенно в той подворотне.
He'll cover your back, it was proven in that alleyway.
7 минут замес, его поднаготная на ладони.
A 7-minute brawl, his background laid bare.
Молодой ведь, значит хватит силы и веры.
He's young, so he has enough strength and faith.
Ты справишься с первым, со вторым мы поддержим.
You'll handle the first one, we'll support you with the second.
Бессмертна надежда, на твой путь, укажет звёзды.
Hope is immortal, it will guide your path, point to the stars.
Помни, мой маленький сын ждёт красного в гости.
Remember, my little son is waiting for "Red" to visit.
Встать солдат, этот бой не окончен.
Rise up, soldier, this fight isn't over.
Здесь самых сильных время проверит на прочность.
Here, time will test the strongest for their resilience.
Встать солдат, те, кто сдались, лежат вдоль обочин.
Rise up, soldier, those who surrendered lie along the roadsides.
Покорная очередь ждет дорожных рабов.
A submissive queue awaits the road slaves.
Встать солдат, горячая кровь хлынет к ногам.
Rise up, soldier, hot blood will rush to your feet.
Ураган, кто решил, что ты не встал, не угадал.
Hurricane, whoever thought you wouldn't rise, was wrong.
Встать солдат, и пусть эта карта не так легла.
Rise up, soldier, and even though this hand wasn't dealt right.
Нужно продолжать играть к плечу, крепче приклад.
We must keep playing, shoulder to shoulder, grip the stock tighter.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.