Paroles et traduction Казян - Привет улица
Привет,
улица.
Не
дуй
холодным
ветром,
Hey
street,
don't
blow
cold
wind,
А
то
Шурик
простудится.
'Cause
Shurik's
gonna
catch
a
cold.
Под
такой
минус
кроме
меня,
кто
к
тебе
сунется?
Who
else
would
come
to
you
when
it's
freezing
except
me?
Банда
Танкоград
Андерграунд,
да
куда
он
там?
Where's
the
Tankograd
Underground
gang?
Этот
пацан
невысокий
и
тощий.
That
short
and
skinny
kid.
Помню
бежал
по
Никольской
роще.
I
remember
running
through
Nikolskaya
Grove.
Выбирал
тропинки
попроще.
I
chose
the
easiest
paths.
Как
языки,
пьяные
шнурки
мои
были
развязаны.
My
shoelaces
were
like
drunkards,
getting
tangled
up.
Не
помню:
Казян
бежал
за
мной,
а
может
быть
я
за
ним...
I
can't
remember
if
Kaze
ran
after
me,
or
maybe
I
ran
after
him...
Стихов
не
напишут,
руки
связаны.
I
can't
write
poems,
my
hands
are
tied.
Хип-Хоп
- моя
деятельность!
Знначит
- и
есть
моя
жизнь.
Hip-Hop
is
my
calling!
And
it
is
my
life.
И
я,
на
главной
улице
сквозь
рвотные
спазмы
-
And
I,
on
the
main
street
amidst
the
spasms
of
nausea,
Ору
"Ау!",
что-то
тебе
доказываю.
I
shout
"Hey!",
I'm
trying
to
prove
something
to
you.
Убей
меня
хочешь,
если
-
If
you
want
kill
me,
И
тогда
треснут
твои
стены
тесные.
Then
your
narrow
walls
will
crash
down.
Пройдутся
по
тебе
толпой
пацаны
местные.
The
local
boys
will
march
on
you.
Озеро
выйдет
из
берега
с
утра
тогда,
The
lake
will
overflow
in
the
morning,
Накрыв
город
до
самого
Юго
Запада.
Covering
the
city
to
Southwest.
Эхо
будет
вторить
эти
треки.
The
echo
will
repeat
these
tracks.
Будут
качаться
матери
и
улыбаться
их
дети.
Mothers
will
sway
and
their
children
will
smile.
Улица:
ты
- эти
люди,
ты
- этот
ветер.
Street,
you
are
these
people,
you're
this
wind.
Я
попрощавшись
с
тобой
скажу:
"Хип-Хоп
навеки!"
When
I
say
goodbye
to
you,
I'll
say,
"Hip-Hop
forever!"
Моя
душа
катится
в
карете.
My
soul
is
rolling
in
a
carriage.
На,
репер
- эта
любовь
вращает
атомы
вокруг
ядра.
Come
on,
rapper
- this
love
makes
atoms
orbit
the
nucleus.
Мне
дали
имя,
началась
игра.
I
was
given
a
name,
the
game
began.
Верой
освещает
путь
словно
бра,
направляя
к
высшему
благу.
Faith
lights
the
path
like
a
sconce,
guiding
me
to
the
highest
good.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.