Калевала - Воротись домой - traduction des paroles en anglais




Воротись домой
Come Back Home
Ивы укрывала росами рассветная мгла
The willows veiled with dews of the rosy dawn,
Терпким мёдом -туманы россыпью...
The mists scattered like honey...
Эх, была-не была -
Oh, come what may -
Воротись домой, свет нечаянный...!
Come back home, unforeseen light...!
Воротись домой,
Come back home,
С кем повенчены в роще - тайною
With whom you were married in the forest - a secret
Малахитовой хмельной!...
Of malachite intoxication!...
Воротись домой!
Come back home!
Пусть мчатся кони впереди краёв, оставленных тобой!...
Let the horses race ahead of the lands you left behind!...
Воротись домой!.
Come back home!.
А в берёзовый рай опустились снега,
And in the birch paradise, the snows have fallen,
Серебро - жемчуга намело - да не счесть!
Silver - pearls, countless, it has brought!...
И давно в печи золотые хлеба,
And long ago, golden loaves in the oven,
Что колосья зрели в недобрую весть...
Which ripened ears of corn in unfavorable news...
Уж и стрелы вдали очертили полёт,
Already the arrows in the distance have drawn their flight,
Вслед десницы ночной - хищных коршунов стаи,
Following the nightly hand - flocks of predatory kites,
Растащили они самоцветы-дары,
They have carried away the gemstone gifts,
Что Марена-Зима принесла в рукаве...
Which Marean-Winter brought in her sleeve...
Но воротись домой!
But come back home!
Пусть мчатся кони впереди дорог оставленных тобой!...
Let the horses race ahead of the roads you left behind!...
Воротись домой!...
Come back home!...
А в березовый рай опустилась слеза -
And in the birch paradise, a tear has fallen -
По проталинам льёт свою нежную песнь...
Its gentle song flows through the thawed patches...
И в дома заходила, запела весна,
And entered homes, spring has sung,
Разжигая лучину надежды людской...
Kindling a spark of human hope...
И не верила грозам, что бурь намело,
And did not believe the storms that brought tempests,
Да не верила ветрам, что носят во тьме
Nor did it believe the winds, which carry in the darkness
Безнаказанный плач одиноких волков,
The unpunished cry of lonely wolves,
Да родные слова, что пригрезились мне!...
Nor my dreamed familiar words!...
Но воротись домой!
But come back home!
Пусть мчатся кони впереди дорог оставленных тобой!...
Let the horses race ahead of the roads you left behind!...
Воротись домой!... Воротись домой!.
Come back home!... Come back home!.





Writer(s): ксения маркевич, никита андриянов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.