Воротись домой
Come Back Home
Ивы
укрывала
росами
рассветная
мгла
The
willows
veiled
with
dews
of
the
rosy
dawn,
Терпким
мёдом
-туманы
россыпью...
The
mists
scattered
like
honey...
Эх,
была-не
была
-
Oh,
come
what
may
-
Воротись
домой,
свет
нечаянный...!
Come
back
home,
unforeseen
light...!
Воротись
домой,
Come
back
home,
С
кем
повенчены
в
роще
- тайною
With
whom
you
were
married
in
the
forest
- a
secret
Малахитовой
хмельной!...
Of
malachite
intoxication!...
Воротись
домой!
Come
back
home!
Пусть
мчатся
кони
впереди
краёв,
оставленных
тобой!...
Let
the
horses
race
ahead
of
the
lands
you
left
behind!...
Воротись
домой!.
Come
back
home!.
А
в
берёзовый
рай
опустились
снега,
And
in
the
birch
paradise,
the
snows
have
fallen,
Серебро
- жемчуга
намело
- да
не
счесть!
Silver
- pearls,
countless,
it
has
brought!...
И
давно
в
печи
золотые
хлеба,
And
long
ago,
golden
loaves
in
the
oven,
Что
колосья
зрели
в
недобрую
весть...
Which
ripened
ears
of
corn
in
unfavorable
news...
Уж
и
стрелы
вдали
очертили
полёт,
Already
the
arrows
in
the
distance
have
drawn
their
flight,
Вслед
десницы
ночной
- хищных
коршунов
стаи,
Following
the
nightly
hand
- flocks
of
predatory
kites,
Растащили
они
самоцветы-дары,
They
have
carried
away
the
gemstone
gifts,
Что
Марена-Зима
принесла
в
рукаве...
Which
Marean-Winter
brought
in
her
sleeve...
Но
воротись
домой!
But
come
back
home!
Пусть
мчатся
кони
впереди
дорог
оставленных
тобой!...
Let
the
horses
race
ahead
of
the
roads
you
left
behind!...
Воротись
домой!...
Come
back
home!...
А
в
березовый
рай
опустилась
слеза
-
And
in
the
birch
paradise,
a
tear
has
fallen
-
По
проталинам
льёт
свою
нежную
песнь...
Its
gentle
song
flows
through
the
thawed
patches...
И
в
дома
заходила,
запела
весна,
And
entered
homes,
spring
has
sung,
Разжигая
лучину
надежды
людской...
Kindling
a
spark
of
human
hope...
И
не
верила
грозам,
что
бурь
намело,
And
did
not
believe
the
storms
that
brought
tempests,
Да
не
верила
ветрам,
что
носят
во
тьме
Nor
did
it
believe
the
winds,
which
carry
in
the
darkness
Безнаказанный
плач
одиноких
волков,
The
unpunished
cry
of
lonely
wolves,
Да
родные
слова,
что
пригрезились
мне!...
Nor
my
dreamed
familiar
words!...
Но
воротись
домой!
But
come
back
home!
Пусть
мчатся
кони
впереди
дорог
оставленных
тобой!...
Let
the
horses
race
ahead
of
the
roads
you
left
behind!...
Воротись
домой!...
Воротись
домой!.
Come
back
home!...
Come
back
home!.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ксения маркевич, никита андриянов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.