Калевала - Долгой дорогой - traduction des paroles en anglais




Долгой дорогой
On a long way
Накрывала ужин на двоих -
I was setting dinner for two -
Как себе так небу вольному...
For myself - as for the open sky...
За закатом только ветер стих -
Only the wind died down at sunset -
Знает, больно мне, больно мне...
It knows, it hurts me, it hurts me...
Долгою дорогой пьяна
I'm drunk with a long road
То ли во хмелю? То ли нет?...
Whether in hops? Or not?...
Да какая разница! -
What difference does it make! -
Вслед за землёю бродит луна
After the earth the moon wanders
Странница... Странница...
A wanderer... A wanderer...
То не воздухом, я дышу стаями белых лилий...
It's not air, I breathe with flocks of white lilies...
Чайки белые чем-то рассержены, что-то встревожены!
White gulls are upset with something, something worried!
А в дверь ко мне кралася смерть - унынием -
And death crept up to my door - with despondency -
Как ревнивый дурак - поступью осторожною.
As a jealous fool - with a cautious gait.
По горло дурного хлебать!.
Drink enough of bad bread!.
Серебро душить за жабьей кожею!
Strangle silver under toad skin!
Мне бы в сердце по весне ворона принять -
I would take a raven into my heart in the spring -
Пусть клюёт рассвет, с моего крыльца!
Let him peck at the dawn, from my porch!
Кто меня позвал, кто приговаривал?
Who called me, who agreed?
Уж не ты ли, мой поздний гость?
Was it you, my late guest?
Эх видишь, за моим столом ты - неприкаянный,
Oh, you see, you are homeless at my table,
Не сбылось, не сбылось...
It did not come true, it did not come true...
Отцветает по весне подснежник,
A snowdrop fades in the spring,
Да ковыль по всей дороге сеется -
And the feather grass is sown along the road -
Я смотрю как Солнце-поводырь
I look at how the Sun-guide
Ласково, ручьями, улыбается!.
Affectionately, with streams, smiles!.





Writer(s): ксения маркевич, никита андриянов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.