Рысь
подстреленная
билась
в
сердце,
Der
angeschossene
Luchs
schlug
im
Herzen,
Заводила
в
хоровод,
Bot
mir
zum
Reigen
auf,
Кружит
свет,
и
льется
песня
-
Licht
wirbelt,
Lied
fließt
—
Что
нам
будет?
что
нас
ждет?
Was
wird
uns
sein?
Was
erwartet
uns?
Эх
ты
судьба
моя
сестрица
-
Ach,
du
mein
Schicksal,
Schwesterlein
—
Сероглазая
река
Blauäugiger
Fluss,
Расскажи,
что
мне
приснится,
Erzähl,
was
ich
träumen
werde,
Только
бед
не
предрекай!.
Doch
prophezei
kein
Leid!
Расскажи,
печаль-Марена,
Erzähl,
Kummer-Maräna,
Ты
зачем
меня
скребла?
Weshalb
hast
du
mich
gekratzt?
Умывала
талым
снегом,
Wusch
mich
mit
tauendem
Schnee,
Да
ночами
стерегла?.
Und
bewachte
mich
in
der
Nacht?
Друг
мой
вечный
- ветер
встречный,
Mein
ewiger
Freund
— Gegenwind,
Ты
разгульный
да
хмельной,
Du
ausgelassen
und
trunknen
Sinns,
Обними
меня
покрепче,
Umarme
mich
fester,
Танцуй
со
мной!
Tanz
mit
mir!
Эх
Масленица
- Комоедица
Ach,
Masleniza
— Komoediza,
Разбудил
медведь
медведицу,
Erweckte
der
Bär
die
Bärin,
Разбудил
зверь
зверя
голодного!
Erweckte
das
Tier
das
hungrige
Tier!
Масленица
- Комоедица,
Masleniza
— Komoediza,
Разыгралась
Мара-метелица
Tobte
Mara,
der
Schneesturm,
К
рождению
света
нового!
Zur
Geburt
des
neuen
Lichts!
Масленица
- Комоедица
Masleniza
— Komoediza,
Разбудил
медведь
медведицу,
Erweckte
der
Bär
die
Bärin,
Разбудил
зверь
зверя
голодного!
Erweckte
das
Tier
das
hungrige
Tier!
Масленица
- Комоедица,
Masleniza
— Komoediza,
Разыгралась
Мара-метелица
Tobte
Mara,
der
Schneesturm,
К
рождению
света
нового!
Zur
Geburt
des
neuen
Lichts!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ксения маркевич, никита андриянов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.