Калевала - Нагрянули - traduction des paroles en anglais

Нагрянули - Калевалаtraduction en anglais




Нагрянули
Showed Up
Поехали!
Let's go!
Не было собак да вдруг залаяли
There were no dogs, and suddenly they barked
Поздно ночью что за чудеса!
Late at night, what a miracle!
Кто-то едет, слышишь, в поле за сараями
Someone is coming, can you hear, in the field behind the barns?
Раздаются чьи-то голоса...
Someone's voices can be heard...
Ты прости нас, полюшко усталое
Oh my dear field, please forgive us
Ты прости, как братьев и сестёр:
Please forgive us, like brothers and sisters:
Может, мы за всё своё бывалое
Perhaps for all our past mistakes
Разожгли последний наш костёр
We have built our last fire
Не было гостей и вот нагрянули
There were no guests, and then they showed up
Не было вестей так на! Получай!
There was no news, and then! Here you go!
Как под ивами багряными
Like under the crimson willows
Расходился праздник наш невзначай
Our holiday has suddenly dispersed
Ты прости нас, полюшко усталое
Oh my dear field, please forgive us
Ты прости, как братьев и сестёр
Please forgive us, like brothers and sisters:
Может, мы за всё своё бывалое
Perhaps for all our past mistakes
Разожгли последний наш костёр
We have built our last fire
Под луной, под гаснущими ивами
Under the moon, under the fading willows
Посмотрели гости мой любимый край
My guests have seen my beloved land
И опять умчались, ой да торопливые
And they rushed away again, oh, they were in a hurry
И пропал вдали собачий лай...
And the barking of the dogs disappeared in the distance...
Может быть они, последний раз нагрянули
Maybe they showed up for the last time
А может быть, скоро нас навестят...
Or maybe they will visit us soon...
Как по саду, садику багряному
In the crimson orchard, in the little garden
Грустно-грустно листья шелестят
The leaves rustle sadly, sadly
Ты прости нас, полюшко усталое
Oh my dear field, please forgive us
Ты прости, как братьев и сестёр
Please forgive us, like brothers and sisters
Может, мы за всё своё бывалое
Perhaps for all our past mistakes
Разожгли последний наш костёр...
We have built our last fire...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.