Paroles et traduction Кали - Докато спра да дишам
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Докато спра да дишам
Пока не перестану дышать
Звяр
да
ме
разкъсва,
не
бягам,
даже
казвам
"Дръж"
Пусть
меня
зверь
разорвёт,
не
убегу,
даже
скажу:
"Держи".
Болката
ме
пръсва,
аз
се
смея
за
двама
наведнъж
Боль
меня
разрывает,
я
смеюсь
за
двоих
сразу.
И
след
теб
оживях,
ти
ме
знаеш,
нямам
сриване
И
после
тебя
ожила,
ты
же
знаешь,
у
меня
нет
срывов.
Но
зад
усмивката
ми
не
знаеш,
там
скрито
е
Но
за
моей
улыбкой
ты
не
знаешь,
там
скрыто...
Как
си
ми
в
съня,
как
излизам
в
два?
Как
ты
мне
снишься,
как
мы
убегаем
вдвоём?
Тичам
докато
спра
да
дишам
Бегу,
пока
не
перестану
дышать.
С
въздуха
последен
аз
крещя
С
последним
вздохом
я
кричу:
Тип
си
минало,
не
те
обичам
"Ты
- прошлое,
я
тебя
не
люблю!"
Сърцето
ми
ще
се
пръсне
в
мен
Моё
сердце
разорвётся
во
мне,
От
умората
е
на
път
да
спре
От
усталости
вот-вот
остановится.
Но
напук
бие,
чуваш
ли?
Но
назло
бьётся,
слышишь?
И
повтаря
"Липсваш
ми"
И
повторяет:
"Ты
мне
не
хватаешь".
И
пак
кажи,
че
не
е
любов
към
тебе
моето
И
ты
ещё
скажи,
что
это
не
любовь
к
тебе
моя...
Не
спирай,
това
е
най
страшното
Не
останавливайся,
это
самое
страшное.
Сили
имах
даже
след
най
голямата
любов
У
меня
были
силы
даже
после
самой
большой
любви,
Живота
си
от
пепел
да
събера
и
почна
нов
Собрать
свою
жизнь
из
пепла
и
начать
новую.
Не
било
любов
нищо
друго
преди
аз
и
ти
Это
была
не
любовь,
всё,
что
было
до
меня
и
тебя.
Чак
след
теб
разбрах
да
обичаш
как
боли
Только
после
тебя
я
поняла,
как
больно
любить.
Как
си
ми
в
съня,
как
излизам
в
два?
Как
ты
мне
снишься,
как
мы
убегаем
вдвоём?
Тичам
докато
спра
да
дишам
Бегу,
пока
не
перестану
дышать.
С
въздуха
последен
аз
крещя
С
последним
вздохом
я
кричу:
Тип
си
минало,
не
те
обичам
"Ты
- прошлое,
я
тебя
не
люблю!"
Сърцето
ми
ще
се
пръсне
в
мен
Моё
сердце
разорвётся
во
мне,
От
умората
е
на
път
да
спре
От
усталости
вот-вот
остановится.
Но
напук
бие,
чуваш
ли?
Но
назло
бьётся,
слышишь?
И
повтаря
"Липсваш
ми"
И
повторяет:
"Ты
мне
не
хватаешь".
И
пак
кажи,
че
не
е
любов
към
тебе
моето
И
ты
ещё
скажи,
что
это
не
любовь
к
тебе
моя...
Не
спирай,
това
е
най
страшното
Не
останавливайся,
это
самое
страшное.
أنت
روح
الروح،خدني
وين
ما
تروح
Ты
- душа
моей
души,
забери
меня
туда,
куда
ты
идёшь.
أنت
قلبي
Ты
- моё
сердце.
حبيبي
يا
غالي
Любимый
мой,
дорогой.
بلاك
ما
بعيش،سوا
رح
نضل
Без
тебя
я
не
выживу,
мы
будем
вместе.
خدني
على
مكان
بعيد،يا
حياتي
Забери
меня
в
далёкое
место,
о
моя
жизнь.
لا
تتركني،لا
تنساني
Не
оставляй
меня,
не
забывай
меня.
Как
си
ми
в
съня,
как
излизам
в
два?
Как
ты
мне
снишься,
как
мы
убегаем
вдвоём?
Тичам
докато
спра
да
дишам
Бегу,
пока
не
перестану
дышать.
С
въздуха
последен
аз
крещя
С
последним
вздохом
я
кричу:
Ти
си
минало,
не
те
обичам
"Ты
- прошлое,
я
тебя
не
люблю!"
Сърцето
ми
ще
се
пръсне
в
мен
Моё
сердце
разорвётся
во
мне,
От
умората
е
на
път
да
спре
От
усталости
вот-вот
остановится.
Но
напук
бие,
чуваш
ли?
Но
назло
бьётся,
слышишь?
И
повтаря
"Липсваш
ми"
И
повторяет:
"Ты
мне
не
хватаешь".
И
пак
кажи,
че
не
е
любов
към
тебе
моето
И
ты
ещё
скажи,
что
это
не
любовь
к
тебе
моя...
Не
спирай,
това
е
най
страшното
Не
останавливайся,
это
самое
страшное.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anastasia Mavrodieva, Nikolay Pashev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.