Дмитрий Ревякин - Задом-наперёд - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Дмитрий Ревякин - Задом-наперёд




Задом-наперёд
Backwards
Ехали казаки лихо задом-наперёд
The Cossacks rode dashing, backwards they sped,
Чай, кони в Запорожье тропы знают
My love, the horses in Zaporizhia know the way.
Грозные бузаки, вот он, други, чёртов брод
Fearsome rebels, here it is, friends, the devil's ford,
С двух сторон засада заказная
Ambush on both sides, a deadly fray.
Солнце светит тускло в медных облаках
The sun shines dimly through copper clouds above,
Таз лужёный, свист свинцовый
A tin basin, a leaden whistle's sound,
Холст пунцовый горько
Crimson canvas bitter the taste,
Вытирает сукровь правая рука
My right hand wipes the blood from the ground.
Жгут под сердцем раны нестерпимо
Wounds burn beneath my heart, unbearable the pain.
Как-то на телеге был доставлен в лазарет
Somehow, on a cart, I was brought to the infirmary,
Исключить ранения сквозные
To rule out wounds that pierce me through,
Млеют швы столетий порохом отметы лет
The stitches of centuries fade with gunpowder marks of years,
Засверкают в сумрак позывные
Call signs will flash into the twilight's hue.
В небе гаснет солнце, полная луна
The sun sets in the sky, the full moon ascends,
Загарцован дождь свинцовый
Leaden rain dances a mournful jig,
Пульс пунцовый горько
Crimson pulse bitter the sting,
Пламенным усольцем стынет пелена
With a fiery salt, the shroud begins to mend,
Путь последний ждёт необратимо
The final path awaits, irreversible the swing.
Как-то Забайкальем к жинке я летел стремглав
Once, over Transbaikalia, I flew headlong to my wife,
Приобнять ея живот легонько
To gently embrace her waiting womb,
Рунами наскально имя сыну сберегла
With runes on the rocks, she kept our son's name safe,
Был младенец выпестован Ольгой
Our baby boy, nurtured by Olga's bloom.
Солнце льётся ярко, помыслы просты
The sun pours brightly, thoughts are pure and free,
Вихри рдеют, крест Андреев
Whirlwinds glow red, St. Andrew's cross so bright,
Лик светлеет горько
My face brightens bitter the fight,
Голубая сварка в искрах бересты
Blue welding sparks in birch bark's decree,
Миг воспеть судьбу исповедимо
A moment to sing of fate, so clear and openly.
Как-то брёл до дому, что ни купишь, ни продашь
Once, I wandered home, a place you can't buy or sell,
Радуясь обнять родню прекрепко (крепко!)
Rejoicing to embrace my family tight (so tight!),
Счастью золотому грошей ломаных не дашь
For golden happiness, you can't pay with broken coins, my sweet,
Рвётся ткань полуденная скрепкой
Midday fabric tears with a paperclip's slight bite.
В небе светит солнце, юная луна
The sun shines in the sky, the young moon gleams,
Вещий голод, век расколот
Prophetic hunger, a century split in two,
Горний холод горько
Mountain cold bitter and true,
Огненным узорцем тает пелена
With a fiery pattern, the shroud melts like dreams,
Память о былoм неистрeбима
The memory of what was is indelible, it seems.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.