Калинов Мост - Набекрень голова - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Калинов Мост - Набекрень голова




Набекрень голова
Tilted Head
Набекрень голова, - ее не поправить
Tilted head, - it cannot be fixed
Мимо детских снов пьяного понесло
Past children's dreams, drunk carried away
Повенчай меня травами, пенной лавой
Marry me with herbs, foamy lava
Да сохрани мой вдох, да выдох горький - ох
Preserve my breath, bitter exhale - oh
Чертям назло
To spite the devils
Напои облака целебным настоем
Water the clouds with healing infusion
Пусть умоет нас по весне долгий дождь
Let the long rain wash us in the spring
Испугай мои выкрики медным строем
Scare my cries with a copper build
Да прикажи уйти где рвется глотка тин:
Command me to leave where the throat of tin breaks:
- Долги итожь
- Count your debts
Не зная боли
Without knowing pain
В жестоком споре
In a fierce dispute
Тугой молитвой
With a tight prayer
Умылось поле
The field washed itself
Мокнуть рассветом, кутаться в ветошь
To get wet at dawn, wrap yourself in rags
Шапкой лезть на рожон
To climb into trouble with a hat
Пениться кровью, выстрадать ровней
To foam with blood, to suffer more evenly
Зеркалом отражен
Reflected in the mirror
Знать бы, когда повезло, - так не строгал бы весло
If I only knew when I was lucky, - I wouldn't carve an oar
Там, где гулял дурак, лежит кривой овраг
Where the fool walked, there lies a crooked ravine
Все заросло
Everything is overgrown
Следы не встретить
Traces cannot be found
Не дрогнуть в трепет
Not to tremble in awe
Не ранит душу
Does not hurt the soul
Бродяги лепет.
Vagrant's babble.
Криком выплесни, что осталось мне даром:
Cry out what remains to me as a gift:
В узел волосы завязать и поджечь
Tie your hair in a knot and set it on fire
И уйти молвой в мокрый день снегом талым
And leave by hearsay in a wet day with melted snow
Тропой лихих гуляк в разрывы передряг
On the path of dashing revelers into gaps of turmoil
Где верит Сечь
Where Sich believes
Где громкий пепел
Where loud ashes
В пустой избе пел
Sang in an empty hut





Writer(s): дмитрий ревякин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.