Калинов Мост - Четыре стороны - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Калинов Мост - Четыре стороны




Четыре стороны
On the Four Sides
На все четыре стороны
On the four sides
Легла печаль дорог,
Sorrow of the roads has befallen,
Края судьбы надорваны
The edges of fate are torn
До косточек продрог.Печаль дорог.
I’m chilled to the bone. Sorrow of the roads.
Укутан шалью Севера
Wrapped in a northern shawl
Крик прошлому: Ау!
A cry to the past: Hey!
Сквозь сито жизнь
You sifted
Просеяли мою.
My life through a sieve.
Ау.
Hey.
Трепет звонких струн
Trembling of sonorous strings
Как вина.
Like wine.
Блеском мокрых лун
It couldn’t be contained by the
Не унять.
Gleam of the wet moons.
Зреет в сумерках,
It ripens in the twilight
Как во сне,
As if in a dream,
Петь без умолку
Singing without ceasing
Вышине!
To the heights!
Без умолку
Without ceasing
Вышине!
To the heights!
Палаты переполнены,
The wards are overcrowded
Где страхами живут,
Where people live in fear,
Страстями непритворными
Artificial passions
Подобится уют.
Resemble comfort.
Чужой уют.
Someone else’s comfort.
Трепещет век осинами:
The century trembles with aspen trees:
Кто прав не разберешь,
You can’t tell who’s right,
Хоронится низинами
The whining buries itself
Скулёж.
In the lowlands.
До слёз.
To tears.
Трепет звонких струн
Trembling of sonorous strings
Как вина.
Like wine.
Блеском мокрых лун
It couldn’t be contained by the
Не унять.
Gleam of the wet moons.
Зреет в сумерках,
It ripens in the twilight
Как во сне,
As if in a dream,
Петь без умолку
Singing without ceasing
Вышине!
To the heights!
Петь...
Sing...
На все четыре стороны.
On the four sides.





Writer(s): д. ревякин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.