Карандаш feat. Anacondaz - Вперёд за баблом - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Карандаш feat. Anacondaz - Вперёд за баблом




Вперёд за баблом
Go ahead for the money
Да здравствует свобода! Viva American Dream!
Long live freedom! Viva American Dream!
Люди успешные в свете горящих витрин.
Successful people in the light of burning shop windows.
Пиджак, галстук, метро, монотонный ритм.
Jacket, tie, subway, monotonous rhythm.
Вперёд все за баблом. Keep it real!
Go ahead and get the dough. Keep it real!
Чем богаты, тем и рады слоган для дураков,
The richer you are, the happier you are a slogan for fools,
Тех кто богат трусами и парой носков,
Those who are rich in underpants and a pair of socks,
Тех кто зайчиком в автобусе едет в дисконт,
Those who ride like a bunny on the bus at a discount,
Но это рэп, быть бедным в рэпе западло.
But this is rap, being poor in rap is a trap.
И посколько микро приносит мне микрозелёные,
And since micro brings me micro greens,
А торговля наркотой с оружием вне закона.
And drug trafficking with weapons is illegal.
Вариант один, пусть и довольно мерзотный -
There is only one option, albeit a rather disgusting one -
Параллельно музыке найти себе работу.
Find a job in parallel with music.
Только проблема вот в чём:
The only problem is this:
Я не мешки ворочать заточен,
I'm not turning bags, I'm imprisoned.,
А на бубнёж этих вот строчек.
And for the droning of these lines.
Работодатель наверняка большего хочет
The employer probably wants more
И не возьмет меня даже чернорабочим!
And he won't even hire me as a laborer!
Я ж тупой негр, 30 лет, в шортах,
I'm a dumb black man, 30 years old, in shorts,
30 лет swagа, без опыта и корки.
30 years of swag, without experience and crust.
Надо быть стойким, музыка требует жертв,
You have to be persistent, music requires sacrifices,
Я буду врать, чтобы не стыдно было делать рэп.
I'm going to lie so I won't be ashamed to rap.
Я буду верить во всё, что соврал я ради цели,
I will believe in everything that I lied for the sake of the goal,
Ведь деньги не шелестят, если ты не мошенник
After all, money does not rustle if you are not a fraudster
Творить успею в субботу, или в воскресенье.
I'll have time to create on Saturday or Sunday.
Как раз нашёл неплохой окладец в объявлении.
I just found a good salary in the ad.
В углу портфель, воротничек мой настолько бел,
There's a briefcase in the corner, my collar is so white,
Что на его фоне нацисты сомневаются в себе.
That the Nazis doubt themselves against his background.
Иду на дело в делопроизводственный отдел.
I'm going to the case management department.
Улыбка хитрая. В кармане резюме.
The smile is sly. In the pocket of the resume.
Да здравствует свобода! Viva American Dream!
Long live freedom! Viva American Dream!
Люди успешные в свете горящих витрин.
Successful people in the light of burning shop windows.
Пиджак, галстук, метро, монотонный ритм.
Jacket, tie, subway, monotonous rhythm.
Вперёд все за баблом. Keep it real!
Go ahead and get the dough. Keep it real!
Взгляните на мою анкету, здесь вся моя жизнь
Take a look at my profile, my whole life is here
От курсовой по психологии до приложений на СИ.
From psychology coursework to applications in C.
Тут даже самый опытный кадровик врядли осилит
Even the most experienced personnel officer can hardly do it here
Моих положительных качеств бесконечный массив.
My positive qualities are an endless array.
Я добросовесный, аккуратный, инициативный,
I am well-spoken, neat, and proactive,
Вдобавок подчеркну умение работать в коллективе.
In addition, I will emphasize the ability to work in a team.
Целеустремлённость и аналитический склад ума,
Determination and analytical mindset,
Плюс ответственность и бла бла бла!
Plus responsibility and blah blah blah!
Рядом с моей фамилией жирный прямоугольник вот он,
There's a bold rectangle next to my last name here it is,
Ваш покорный слуга на самом удачном фото.
Yours truly is in the most successful photo.
Улыбчивый, обоятельный, уверенный в себе лидер,
A smiling, charming, self-confident leader,
Как раз такой, каким вы бы меня хотели видеть.
Just the way you would like me to be.
А я никогда не буду таким, даже если
And I will never be like that, even if
Вы всё таки выделите для меня своё рабочее место,
Will you still allocate your workplace for me,
Доверите бухгалтерию, кассу, коммерческие тайны
Entrust accounting, cash register, and trade secrets
В наивной надежде, что я оправдаю ваши ожидания.
In the naive hope that I will meet your expectations.
Как бы ни так, моя главная цель достичь позиции
Anyway, my main goal is to achieve a position
Очередного нуля в цепочке штатных единиц.
Another zero in the chain of staff units.
Имитируя сверхзагруженность, всё время канючить,
Simulating overloading, whining all the time,
Что я когда-нибудь найду себе работу получше
That I'll find a better job someday.
Да здравствует свобода! Viva American Dream!
Long live freedom! Viva American Dream!
Люди успешные в свете горящих витрин.
Successful people in the light of burning shop windows.
Пиджак, галстук, метро, монотонный ритм.
Jacket, tie, subway, monotonous rhythm.
Вперёд все за баблом. Keep it real!
Go ahead and get the dough. Keep it real!
Каждый день я бы hustling, hustling, hustling,
Every day I would hustling, hustling, hustling,
Как белка в колесе, чтобы кататься сыром в масле.
Like a squirrel in a wheel to roll cheese in butter.
Знал бы все нюансы, неплохо разбирался бы
If I knew all the nuances, I would understand it well
В мире макроэкономики и микро финансов.
In the world of macroeconomics and micro finance.
Правда, бизнесмену нужны мозги и яйца,
However, a businessman needs brains and balls,
Стержень, твердая рука преодолевать препятствия.
A rod, a steady hand to overcome obstacles.
Более эффективно и бережно вести хозяйство,
Manage your household more efficiently and carefully,
А ваш хвалёный менеджмент это хуйня всё!
And your vaunted management is all bullshit!
Каждый Ваня сможет воплотить амбиции,
Every Vanya will be able to realize his ambitions,
Когда есть время, деньги, спонсоры, инвестиции.
When there is time, money, sponsors, investments.
Спрятаться, дилигировать или откреститься,
Hide, diligate, or disown,
Оптимизация труда - вот мой главный принцип.
Optimization of labor is my main principle.
Я верю, что когда-нибудь и для меня найдётся
I believe that someday there will be one for me
Участок 16 соток под палящим солнцем.
A plot of 16 acres under the scorching sun.
Так пора бы что-то делать? Да я и не спорю.
So it's time to do something? And I'm not arguing.
Я бы свернул горы, дайте мне точку опоры!
I would move mountains, give me a foothold!
Ну а пока я сидя дома так на расслабоне
Well, in the meantime, I'm sitting at home so relaxed
От всяких муторных делишек как нибудь филоню,
I'll get rid of all sorts of dreary business somehow,
Что не могу себе позволить - возьму в долг.
What I can't afford, I'll borrow.
Всему свое время, работа не волк.
All in good time, work is not a wolf.
Да здравствует свобода! Viva American Dream!
Long live freedom! Viva American Dream!
Люди успешные в свете горящих витрин.
Successful people in the light of burning shop windows.
Пиджак, галстук, метро, монотонный ритм.
Jacket, tie, subway, monotonous rhythm.
Вперёд все за баблом. Keep it real!
Go ahead and get the dough. Keep it real!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.