Карандаш - Заморачиваюсь - traduction des paroles en allemand




Заморачиваюсь
Sich den Kopf zerbrechen
Это наверно гены мне грустить офигенно
Das liegt wohl an den Genen es ist fantastisch für mich, traurig zu sein
Страдать и запереться в стены такая вот сцена
Zu leiden und mich in Wänden einzuschließen, das ist so eine Szene
Перед зеркалом в ванной стоять манекеном
Vor dem Spiegel im Badezimmer zu stehen wie eine Schaufensterpuppe
И думать: "Что это за тело?!? Куда его дену?"
Und zu denken: "Was ist das für ein Körper?!? Wohin soll ich ihn tun?"
Стремно оденусь, не выбирая оттенков
Ziehe mich schäbig an, ohne Farbtöne auszuwählen
Поем вредно, что в холодильнике первым
Esse ungesund, was im Kühlschrank als erstes liegt
Залипну в ленту и сохраню пару мемов
Hänge im Feed fest und speichere ein paar Memes
Потом грущу, что так и не собрал арену
Dann bin ich traurig, dass ich immer noch keine Arena gebaut habe
Для школоты мои клипы немного сreapy
Für die Jugend sind meine Clips ein bisschen creepy
Если на мне рюкзак, внутри деньги или бутылки
Wenn ich einen Rucksack trage, ist Geld oder Flaschen drin
Они со временем сами ко мне прилипли
Sie sind mit der Zeit einfach an mir hängen geblieben
Я же не девочка, носить и читать книги
Ich bin ja kein Mädchen, um Bücher zu tragen und zu lesen
Не пробовал сиг ни толстых и ни тоненьких
Habe weder dicke noch dünne Zigaretten probiert
Зато их пробовал мой сын, в купленном мной Стонике
Aber mein Sohn hat sie probiert, in dem von mir gekauften Stonique
Запах уйдет, но найду электронку в кармане
Der Geruch wird verfliegen, aber ich finde eine E-Zigarette in der Tasche
И что их эти USBишки все сосать тянет
Und warum zum Teufel wollen diese USB-Teile alle saugen
хотя...
obwohl...
А че я заморачиваюсь, а?
Warum zerbrech ich mir denn eigentlich den Kopf, hm?
Жизнь идет и без такого важного меня!
Das Leben geht weiter auch ohne so einen wichtigen Mann wie mich!
Можно за ней только наблюдать, тогда
Man kann ihm nur zuschauen, also
Че я заморачиваюсь, а? не знаю)
Warum zerbrech ich mir denn den Kopf, hm? (ich weiß es nicht)
А че я заморачиваюсь, а?
Warum zerbrech ich mir denn eigentlich den Kopf, hm?
Жизнь идет и без такого важного меня!
Das Leben geht weiter auch ohne so einen wichtigen Mann wie mich!
Можно за ней только наблюдать, тогда
Man kann ihm nur zuschauen, also
Че я заморачиваюсь, а?
Warum zerbrech ich mir denn den Kopf, hm?
А ведь в свое время под эту музыку я бы написал песню "Берег и Море"
Und zu seiner Zeit hätte ich zu dieser Musik den Song "Ufer und Meer" geschrieben
Но я тогда не писал...
Aber ich habe damals nicht geschrieben...
В моем джин тонике нет ни джина, ни тоника
In meinem Gin Tonic ist weder Gin noch Tonic
На вешалке моей ни одного Стоника
An meinem Kleiderbügel hängt kein einziger Stonique
В Контре только, видел на людях броники
Habe nur in Counter-Strike Schutzwesten an Leuten gesehen
И только в клипах рэперов пачки из стольников
Und nur in Rapper-Clips Packungen aus Hundertern
Еще не куплено мной ни одной тарелки в дом
Es wurde noch keine einzige teure Platte fürs Haus von mir gekauft
И марку дорогих часов я назову лишь с трудом
Und ich nenne die Marke teurer Uhren nur mit Mühe
Особых чувств не вызывает нутро
Besondere Gefühle ruft das Innere nicht hervor
От фотографии родных, на фоне, где стена с ковром
Beim Foto der Verwandten, vor dem Hintergrund einer Wand mit Teppich
Нет мыслей, где хранить зимнюю резину
Keine Gedanken, wo ich die Winterreifen lagern soll
Нет мыслей, где мы будем отдыхать этим летом
Keine Gedanken, wo wir diesen Sommer Urlaub machen werden
Легко в один пакет поместится необходимое
Das Notwendige passt leicht in eine Tasche
И я хожу легко полгода с этим пакетом
Und ich laufe leicht ein halbes Jahr mit dieser Tasche herum
Песни еще не спеты, ничего не нарисовано
Lieder sind noch nicht gesungen, nichts ist gemalt
Не модно думать о себе, что ты особенный
Es ist nicht modern, von sich zu denken, man sei etwas Besonderes
Теперь, когда я вспоминаю себя того
Wenn ich jetzt an mich von damals denke
Думаю, а че я заморачиваюсь, а?
Denke ich, warum zerbrech ich mir denn eigentlich den Kopf, hm?
Действительно
Wirklich
А че я заморачиваюсь, а?
Warum zerbrech ich mir denn eigentlich den Kopf, hm?
Жизнь идет и без такого важного меня!
Das Leben geht weiter auch ohne so einen wichtigen Mann wie mich!
Можно за ней только наблюдать, тогда
Man kann ihm nur zuschauen, also
Че я заморачиваюсь, а? не знаю)
Warum zerbrech ich mir denn den Kopf, hm? (ich weiß es nicht)
А че я заморачиваюсь, а?
Warum zerbrech ich mir denn eigentlich den Kopf, hm?
Жизнь идет и без такого важного меня!
Das Leben geht weiter auch ohne so einen wichtigen Mann wie mich!
Можно за ней только наблюдать, тогда
Man kann ihm nur zuschauen, also
Че я заморачиваюсь, а?
Warum zerbrech ich mir denn den Kopf, hm?





Writer(s): григорьев денис


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.