Каспийский груз, L из IzReal & Isupov - Детство - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Каспийский груз, L из IzReal & Isupov - Детство




Детство
Childhood
Жаль, что мои треки не слышал отец
It's a pity my father never heard my tracks
Хорошо, что мои треки не слышала мать
It's good my mother never heard my tracks
Папа с детства приучил меня любить свинец
Dad taught me to love lead since childhood
Мама старалась приучить рано ложиться спать
Mom tried to teach me to go to bed early
Она растила ребёнка, он растил сына
She raised a child, he raised a son
Она с позиции добра, он с позиции силы
She from the position of kindness, he from the position of strength
С мамой на пару мы рассматривали облака
With mom, we used to watch the clouds together
С отцом на пару отжимались на кулаках
With dad, we used to do push-ups on our fists
А потом, ты глянь, как подрос то
And then, look how I've grown
Ещё подросток, а уже с папу ростом
Still a teenager, but already as tall as dad
Бокс, качалка, трава дети девяностых
Boxing, gym, weed - children of the nineties
И мне было просто в кругу взрослых
And it was easy for me among adults
Будто не было Mortal Combat'а
As if there was no Mortal Kombat
Будто я родился уже бородатым
As if I was born already bearded
Бля, я как Бенджамин Баттон
Damn, I'm like Benjamin Button
Проебал своё детство, ребята
I fucked up my childhood, guys
А мне мама говорила, что нашла меня в капусте
And mom told me she found me in a cabbage
Допустим
Let's say
Учусь как задавал вопросы батя
Dad asked me how I was studying
Явно тогда понимая, что учёным мне не стать
Clearly understanding then that I wouldn't become a scientist
И мой мир в трёхкомнатной хрущевке
And my world in a three-room Khrushchev
Не твой мир ныне в высотках, дешёвка
Not your world now in high-rises, cheapskate
А ты лучше в детстве ничего не нашёл, как
And you found nothing better in your childhood than
До отупения по каналам щёлкать
To flick through the channels until you were numb
Поди, попробуй
Go ahead, try it
С улиц нас собрать таких беззаботных
Gather us from the streets, so carefree
И если бутерброд делить, то только с Гошей
And if we shared a sandwich, it was only with Gosha
А деревяшка могла быть огнестрельным и лошадью
And a piece of wood could be a firearm and a horse
А дни рождения: проборчик вправо
And birthdays: a parting to the right
С искрами в глазах получал подарок
With sparks in my eyes, I received a gift
Такой пиздюк в комбезе от Montana
Such a little boy in a Montana jumpsuit
Это время отмотал бы
I would rewind this time
В детство, там каждый день за волшебный миг
To childhood, where every day is a magical moment
Детство молода мать и отец велик
Childhood - a young mother and a great father
Детство помню спортзал и запах тех книг
Childhood - I remember the gym and the smell of those books
Которых не читал, ведь головой был погружён в детство
Which I didn't read, because my head was immersed in childhood
Восьмого декабря отплывает теплоход
On December 8th, the ship sails away
Тёплые края, корона короля не ждёт там
Warm lands, the king's crown doesn't wait there
Нет, это не побег, это бег за главным
No, this is not an escape, this is a run for the main thing
Грандиозное начало с маленьким заглавным
A grandiose beginning with a small capital letter
Переломный возраст: скейт под ноги перелом руки
Turning point: skateboard under my feet - a broken arm
По шкале стобальной получал всегда больше пяти
On a hundred-point scale, I always got more than five
К одиннадцати не прийти, а приходил к утру
I didn't come home by eleven, but by morning
И в лет четырнадцать впервые покурил
And at fourteen I smoked for the first time
Родоков утешит дочка, мои одногодки
Parents will be comforted by their daughter, my peers
Холодят носы, а годом позже на руках по точке
They cool their noses, and a year later they have a dot on their hands
Руки лазали по тачкам, по бардачкам
Hands climbed on cars, on glove compartments
По квартирам лихо, матери таскали по врачам
Dashingly through apartments, mothers dragged to doctors
Школа пролетела, заплатили кое-как с трудом
School flew by, they paid somehow with difficulty
Бывший бизнесмен Лёня на заводе молотком
Former businessman Lenya at the factory with a hammer
Дома хлеб и молоко, но вряд ли это то
Bread and milk at home, but this is hardly what
О чём мечтали они в свои сорок, мои мать с отцом
They dreamed of in their forties, my mother and father
Детство там каждый день за волшебный миг
Childhood - there every day is a magical moment
Детство молода мать и отец велик
Childhood - a young mother and a great father
Детство помню спортзал и запах тех книг
Childhood - I remember the gym and the smell of those books
Которых не читал, ведь с головой был погружён
Which I didn't read, because I was immersed
В детство, там каждый день за волшебный миг
In childhood, where every day is a magical moment
Детство молода мать и отец велик
Childhood - a young mother and a great father
Детство помню спортзал и запах тех книг
Childhood - I remember the gym and the smell of those books
Которых не читал, ведь с головой был погружён в детство
Which I didn't read, because I was immersed in childhood





Writer(s): анар зейналов, тимур одилбайов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.