Paroles et traduction Каспийский груз, L из IzReal & Isupov - Детство
Жаль,
что
мои
треки
не
слышал
отец
It's
a
pity
my
father
never
heard
my
tracks
Хорошо,
что
мои
треки
не
слышала
мать
It's
good
my
mother
never
heard
my
tracks
Папа
с
детства
приучил
меня
любить
свинец
Dad
taught
me
to
love
lead
since
childhood
Мама
старалась
приучить
рано
ложиться
спать
Mom
tried
to
teach
me
to
go
to
bed
early
Она
растила
ребёнка,
он
растил
сына
She
raised
a
child,
he
raised
a
son
Она
с
позиции
добра,
он
с
позиции
силы
She
from
the
position
of
kindness,
he
from
the
position
of
strength
С
мамой
на
пару
мы
рассматривали
облака
With
mom,
we
used
to
watch
the
clouds
together
С
отцом
на
пару
отжимались
на
кулаках
With
dad,
we
used
to
do
push-ups
on
our
fists
А
потом,
ты
глянь,
как
подрос
то
And
then,
look
how
I've
grown
Ещё
подросток,
а
уже
с
папу
ростом
Still
a
teenager,
but
already
as
tall
as
dad
Бокс,
качалка,
трава
– дети
девяностых
Boxing,
gym,
weed
- children
of
the
nineties
И
мне
было
просто
в
кругу
взрослых
And
it
was
easy
for
me
among
adults
Будто
не
было
Mortal
Combat'а
As
if
there
was
no
Mortal
Kombat
Будто
я
родился
уже
бородатым
As
if
I
was
born
already
bearded
Бля,
я
как
Бенджамин
Баттон
Damn,
I'm
like
Benjamin
Button
Проебал
своё
детство,
ребята
I
fucked
up
my
childhood,
guys
А
мне
мама
говорила,
что
нашла
меня
в
капусте
And
mom
told
me
she
found
me
in
a
cabbage
Учусь
как
– задавал
вопросы
батя
Dad
asked
me
how
I
was
studying
Явно
тогда
понимая,
что
учёным
мне
не
стать
Clearly
understanding
then
that
I
wouldn't
become
a
scientist
И
мой
мир
в
трёхкомнатной
хрущевке
And
my
world
in
a
three-room
Khrushchev
Не
твой
мир
ныне
в
высотках,
дешёвка
Not
your
world
now
in
high-rises,
cheapskate
А
ты
лучше
в
детстве
ничего
не
нашёл,
как
And
you
found
nothing
better
in
your
childhood
than
До
отупения
по
каналам
щёлкать
To
flick
through
the
channels
until
you
were
numb
Поди,
попробуй
Go
ahead,
try
it
С
улиц
нас
собрать
таких
беззаботных
Gather
us
from
the
streets,
so
carefree
И
если
бутерброд
делить,
то
только
с
Гошей
And
if
we
shared
a
sandwich,
it
was
only
with
Gosha
А
деревяшка
могла
быть
огнестрельным
и
лошадью
And
a
piece
of
wood
could
be
a
firearm
and
a
horse
А
дни
рождения:
проборчик
вправо
And
birthdays:
a
parting
to
the
right
С
искрами
в
глазах
получал
подарок
With
sparks
in
my
eyes,
I
received
a
gift
Такой
пиздюк
в
комбезе
от
Montana
Such
a
little
boy
in
a
Montana
jumpsuit
Это
время
отмотал
бы
I
would
rewind
this
time
В
детство,
там
каждый
день
за
волшебный
миг
To
childhood,
where
every
day
is
a
magical
moment
Детство
– молода
мать
и
отец
велик
Childhood
- a
young
mother
and
a
great
father
Детство
– помню
спортзал
и
запах
тех
книг
Childhood
- I
remember
the
gym
and
the
smell
of
those
books
Которых
не
читал,
ведь
головой
был
погружён
в
детство
Which
I
didn't
read,
because
my
head
was
immersed
in
childhood
Восьмого
декабря
отплывает
теплоход
On
December
8th,
the
ship
sails
away
Тёплые
края,
корона
короля
не
ждёт
там
Warm
lands,
the
king's
crown
doesn't
wait
there
Нет,
это
не
побег,
это
бег
за
главным
No,
this
is
not
an
escape,
this
is
a
run
for
the
main
thing
Грандиозное
начало
с
маленьким
заглавным
A
grandiose
beginning
with
a
small
capital
letter
Переломный
возраст:
скейт
под
ноги
– перелом
руки
Turning
point:
skateboard
under
my
feet
- a
broken
arm
По
шкале
стобальной
получал
всегда
больше
пяти
On
a
hundred-point
scale,
I
always
got
more
than
five
К
одиннадцати
не
прийти,
а
приходил
к
утру
I
didn't
come
home
by
eleven,
but
by
morning
И
в
лет
четырнадцать
впервые
покурил
And
at
fourteen
I
smoked
for
the
first
time
Родоков
утешит
дочка,
мои
одногодки
Parents
will
be
comforted
by
their
daughter,
my
peers
Холодят
носы,
а
годом
позже
на
руках
по
точке
They
cool
their
noses,
and
a
year
later
they
have
a
dot
on
their
hands
Руки
лазали
по
тачкам,
по
бардачкам
Hands
climbed
on
cars,
on
glove
compartments
По
квартирам
лихо,
матери
таскали
по
врачам
Dashingly
through
apartments,
mothers
dragged
to
doctors
Школа
пролетела,
заплатили
кое-как
с
трудом
School
flew
by,
they
paid
somehow
with
difficulty
Бывший
бизнесмен
Лёня
на
заводе
молотком
Former
businessman
Lenya
at
the
factory
with
a
hammer
Дома
хлеб
и
молоко,
но
вряд
ли
это
то
Bread
and
milk
at
home,
but
this
is
hardly
what
О
чём
мечтали
они
в
свои
сорок,
мои
мать
с
отцом
They
dreamed
of
in
their
forties,
my
mother
and
father
Детство
– там
каждый
день
за
волшебный
миг
Childhood
- there
every
day
is
a
magical
moment
Детство
– молода
мать
и
отец
велик
Childhood
- a
young
mother
and
a
great
father
Детство
– помню
спортзал
и
запах
тех
книг
Childhood
- I
remember
the
gym
and
the
smell
of
those
books
Которых
не
читал,
ведь
с
головой
был
погружён
Which
I
didn't
read,
because
I
was
immersed
В
детство,
там
каждый
день
за
волшебный
миг
In
childhood,
where
every
day
is
a
magical
moment
Детство
– молода
мать
и
отец
велик
Childhood
- a
young
mother
and
a
great
father
Детство
– помню
спортзал
и
запах
тех
книг
Childhood
- I
remember
the
gym
and
the
smell
of
those
books
Которых
не
читал,
ведь
с
головой
был
погружён
в
детство
Which
I
didn't
read,
because
I
was
immersed
in
childhood
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): анар зейналов, тимур одилбайов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.