Paroles et traduction Каспийский груз feat. Slim - Возьму и проснусь
Возьму и проснусь
I'll Just Wake Up
Дайте
расскажу
Вам
анекдтот...
Let
me
tell
you
a
joke...
Пятеро
парней
сидят
в
камере,
в
тюрьме
Сан-Квентин
Five
guys
are
sitting
in
a
cell,
in
San
Quentin
prison
И
гадают,
каким
хм
их
туда
занесло.
And
wondering
how
the
hell
they
ended
up
there.
Что
мы
сделали
не
так,
где
ошиблись,
чего
не
сделали,
What
did
we
do
wrong,
where
did
we
mess
up,
what
didn't
we
do,
Ищут
виноватых
и
прочая
х*рня.
Looking
for
someone
to
blame
and
other
such
crap.
И
вдруг,
один
говорит:
"Погодите...
Когда
мы
готовили
дело,
-
And
suddenly,
one
says:
"Wait...
When
we
were
planning
the
job,
-
Мы
просто
сидели
рассказывали,
бл*ть,
анектоды..."
We
were
just
sitting
around
telling
damn
jokes..."
А
я
назло
возьму
и
проснусь,
And
I'll
just
wake
up,
to
spite
everything,
Налью
себе
апельсиновый
Juice.
Pour
myself
some
orange
juice.
Поклянусь,
что
ни
во
что
не
ввяжусь,
I
swear
I
won't
get
involved
in
anything,
Если
задержат
- то
я
не
задержусь.
If
they
detain
me,
I
won't
stay
long.
Котлы
переведу
на
час
назад,
-
I'll
turn
the
boilers
back
an
hour,
-
Пусть
идут,
но
не
спешат.
Let
them
go,
but
don't
rush.
Пусть
по
венам
течет
- терять
не
хочу,
Let
it
flow
through
my
veins
- I
don't
want
to
lose,
Но
если
ранен
в
плечо,
мне
по
плечу.
But
if
I'm
wounded
in
the
shoulder,
I
can
handle
it.
Я
залечу,
забью
и
залечу,
I'll
fly
in,
score,
and
fly
out,
Моя
жизнь
как
угловой
удар
по
мячу
-
My
life
is
like
a
corner
kick
on
a
ball
-
То
навешу,
то
закручу,
Sometimes
I'll
cross
it,
sometimes
I'll
bend
it,
То
чаевые,
то
недоплачу.
Sometimes
a
tip,
sometimes
I
underpay.
Руки
в
прачечную
сдавая,
-
Handing
my
clothes
to
the
laundry,
-
"Не
отмоют"
подозреваю,
I
suspect
"they
won't
wash
off,"
Если
конфликт
назревает
из-за
пары
тыщ,
-
If
a
conflict
is
brewing
over
a
couple
of
thousand,
-
Выдавлю
назревший
конфликт,
как
прыщ.
I'll
squeeze
out
the
brewing
conflict
like
a
pimple.
А
я
родился
не
позавчера.
I
wasn't
born
yesterday.
Думал
- рано,
оказалось
пора.
I
thought
it
was
early,
it
turned
out
to
be
time.
И
меня
может
убить
каждый
Божий
день.
And
every
God-given
day
can
kill
me.
Может
убить
план,
может
убить
лень.
A
plan
can
kill
me,
laziness
can
kill
me.
Может
убить
самый
безопасный
авто.
The
safest
car
can
kill
me.
Может
убить
сериал
про
честных
ментов.
A
TV
show
about
honest
cops
can
kill
me.
Может
убить
тот,
кто
думает
"не
промахнусь",
The
one
who
thinks
"I
won't
miss"
can
kill
me,
А
я
назло
возьму
и
проснусь!
And
I'll
just
wake
up,
to
spite
them
all!
Открыл
глаза,
значит
мне
так
надо.
I
opened
my
eyes,
so
I
must
need
to.
Малеха
мятый...
Сон
он,
как
вата.
A
bit
crumpled...
Sleep
is
like
cotton
wool.
И
кто
же
в
этом
виноват-то,
And
whose
fault
is
it,
Что
в
моем
доме
из
гостей
только
наряды?
That
in
my
house
the
only
guests
are
my
outfits?
А
я
чувствую
себя
наркозом.
I
feel
like
anesthesia.
Под
тридцать
лет,
как
местный,
срок
серьезный.
Under
thirty
years
old,
like
a
local,
a
serious
term.
Если
вдруг
скончаюсь
от
нехватки
воздуха
-
If
I
suddenly
die
from
lack
of
air
-
Хочу
у
гроба,
чтоб
все
хлопали
под
Gospell.
I
want
everyone
at
the
coffin
to
clap
to
Gospel.
А
я-то
думал
что
поздно
-
And
I
thought
it
was
late
-
Вглянул
на
время:
а
не,
нормально.
I
looked
at
the
time:
nah,
it's
alright.
Затем
массажик
железнодорожный...
Then
a
railroad
massage...
Рельсы-рельсы,
шпалы-шпалы...
Rails-rails,
sleepers-sleepers...
И
на*ера
в
Сенегале
снега?
And
why
the
hell
does
Senegal
need
snow?
Пройдя
границу,
стоят
так
дорого.
Once
you
cross
the
border,
it's
so
expensive.
А
я
всегда
предполагал,
And
I
always
assumed,
Что
ОМОН
- это,
как
лечение
амбулаторное.
That
riot
police
are
like
outpatient
treatment.
Я
проснусь
себе
же
на
зло.
I'll
wake
up
just
to
spite
myself.
Спущусь
во
двор,
согрею
мотор.
Go
down
to
the
yard,
warm
up
the
engine.
Да,
я
- не
Святой,
да
и,
что
потом?
Yes,
I'm
not
a
Saint,
so
what
then?
Нам
не
ответят
даже
шепотом.
They
won't
even
answer
us
in
a
whisper.
И
мне
пох,
так
что
тебя
парят
парни
-
And
I
don't
care
what
bothers
you,
guys
-
Те,
кому
нечего
друг
от
друга
скрывать.
Those
who
have
nothing
to
hide
from
each
other.
А
мне
бы
живым-невредимым
доползти
до
спальни,
And
I
just
need
to
get
to
the
bedroom
safe
and
sound,
Чтоб
потом
живым-невредимым
утром
встать.
So
that
I
can
get
up
safe
and
sound
in
the
morning.
Прикинь,
дождь
намокнет
и
Ялта
зимой,
Imagine,
the
rain
will
get
wet
and
Yalta
in
winter,
В
шкафу
модный
прикид,
жизнь
- казино.
A
fashionable
outfit
in
the
closet,
life
is
a
casino.
За
окном
мир
попрежнему
странный
такой,
Outside
the
window,
the
world
is
still
so
strange,
Но
я
открою
глаза
и
стану
собой.
But
I'll
open
my
eyes
and
become
myself.
Махнуть
бы
в
Лиссабон,
там
вроде
спокойно.
I'd
like
to
go
to
Lisbon,
it
seems
calm
there.
Сяду
в
боинг
и
по
50
"За
здоровье!"
I'll
get
on
a
Boeing
and
have
50
"Cheers!"
Много
было
историй,
где
я
- не
супергерой.
There
were
many
stories
where
I'm
not
a
superhero.
Даже
супергерой
может
сдасться
без
боя.
Even
a
superhero
can
surrender
without
a
fight.
На
старых
фотообоях
погода
- огонь.
The
weather
is
fire
on
the
old
photo
wallpaper.
А
у
нас
в
марте
ноль
и
я
уже
доволен.
And
we
have
zero
in
March,
and
I'm
already
happy.
И
нас
с
тобой
попрежнему
мотает
по
кривой,
And
we're
still
being
tossed
around
on
a
curve,
Но
той,
что
упирается
в
конец
ладони.
But
the
one
that
rests
at
the
end
of
the
palm.
Кто-то
сверху
ведет
контроль
в
стенах
небесной
лаборатории.
Someone
up
there
is
keeping
control
within
the
walls
of
the
celestial
laboratory.
Наследил
одной
ногой
у
них
в
коридоре
-
Left
a
footprint
with
one
leg
in
their
corridor
-
Детали
в
протоколе.
Details
in
the
protocol.
В
договоре
печать
и
судью
бы
прокачать.
A
seal
on
the
contract
and
I
wish
I
could
upgrade
the
judge.
Она
такая
- ничего,
нормально
расположена.
She's
alright
- nothing
special,
normally
positioned.
В
своем
кресле
кожаном
дела
в
папке
сложены.
In
her
leather
chair,
files
stacked
in
a
folder.
Брительки-кружева,
крестиком
вышивала
Straps
and
lace,
embroidered
with
a
cross-stitch
Пока
стальную
дверь
пластид
вышибал.
While
plastic
explosives
blasted
the
steel
door.
Пробки
- девять
баллов,
и
я
немного
устал.
Traffic
jams
- nine
points,
and
I'm
a
bit
tired.
В
коробке
с
черным
налом,
силы
на
старт.
In
a
box
with
black
cash,
strength
to
start.
Кем
хотел,
тем
и
стал.
Ну,
и
в
чем
же
суть?
I
became
who
I
wanted
to
be.
So,
what's
the
point?
А
я
возьму
и
проснусь!
And
I'll
just
wake
up!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.