Каспийский груз - 1993 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Каспийский груз - 1993




1993
1993
Без этого нет демократии!
There's no democracy without this!
Все, кто с оружием в руках участвовал в беспорядках.
Everyone who participated in the riots with weapons in their hands...
Будут наказаны по всей строгости закона!
Will be punished to the fullest extent of the law!
Что рассказать?
What can I tell you, girl?
Подушка неудобная была.
The pillow was uncomfortable.
Вроде из лебяжьего пуха и мягкая.
It was made of swan feathers, soft and all.
А была - неудобная, сынок, она. Потому, что ухо вдавливалось в рукоятку.
But it was uncomfortable, honey, because my ear would press against the gun handle.
Так вот, втроем и жили так.
That's how the three of us lived.
Твоя мамка, я - и под подушкой Токарев.
Your mom, me, and a Tokarev under the pillow.
И страшнее звука выстрела из-за угла.
And scarier than the sound of a gunshot from around the corner...
Слышал твоей мамки только рёв. Мало где был, много где не был. Крыша не дырявая, семьянин примерный.
I only heard your mom's screams. I haven't been everywhere, but I've been to many places. The roof wasn't leaking, I was a model family man.
Но стоило за дверь - мне охладить свой пыл.
But as soon as I stepped out the door, I had to cool my temper.
И вот, я уже - крыша!
And there I was, the "roof"!
Для пяти ларьков - пример.
Protecting five kiosks, setting an example.
Такое время, сын - дальше только в гору рост.
Those were the times, honey, things were only going uphill.
Кто-то против?
Someone against it?
Ствол уже к горлу врос.
The barrel was already pressed against their throat.
И где бы ты не прятался, под какой там кочкой - Находил тебя легко Клуб Веселых и Находчивых...
And wherever you hid, under whatever rock - The "Club of the Merry and Resourceful" would find you easily...
А я тут, всё мычал, да играл на ложках.
And here I was, humming and playing the spoons.
Пить особо не умел, танцевал нелепо.
I didn't drink much, danced awkwardly.
Эх, в то время отжигал твой батя!
Oh, your dad was living it up back then!
Эх, в то время президента мне бы. Потом, мамка тобой, я - под конвой, а снег все кружится.
Oh, if only I had been president then. Then, your mom was pregnant with you, I was in custody, and the snow kept swirling.
Все, что прошел - прям фильмы ужаса.
Everything I went through was like a horror movie.
Слава Богу, не повесили, ты на подходе.
Thank God they didn't hang me, you were on your way.
И я, уже сам помогал ей тужиться. [Борис Ельцин]:
And I was already helping her push. [Boris Yeltsin]:
Если возникает угроза насилия. Угроза жизни и безопасности граждан...
If there is a threat of violence, a threat to the life and safety of citizens...
Расскажи мне про молодость, батя! - Да чё рассказать?
Tell me about your youth, dad! - What's there to tell?
Стоял на своём и стоял на учёте. Нуждался в деньгах, но не нуждался в работе.
I stood my ground and I was registered with the police. I needed money, but I didn't need a job.
Щемили "Цеховщиков" и "Барыг", вот. 1993-ем - отжали кирпичный завод. Сцепились с братвой из Мин.Вод. Заключили мир.
They were cracking down on the "workshop owners" and "hucksters," you see. In 1993, we took over the brick factory. We clashed with the guys from Mineralnye Vody. Made peace.
Через неделю - размотали их кортеж с "Калаша" до дыр.
A week later, we riddled their motorcade with Kalashnikovs.
Мерин - хром, вопросы ребром. - Алло! Ром? Давай перетрём?!
Chrome Mercedes, straight-up questions. - Hello! Rom? Let's talk!
Там, опера пытали наших, чтобы сдали "Общак" (ага) Как бы не так!
The cops were torturing our guys to give up the "common fund" (yeah right) Fat chance!
В декабре, мамку твою встретил - красотищу.
In December, I met your mom - a real beauty.
Люди всю жизнь таких ищут.
People search their whole lives for someone like her.
А мне, фортануло, сынок!
And I, I got lucky, honey!
Может из-за неё, я и многое смог!
Maybe it's because of her that I achieved so much!
За пять минут до Нового Года включил телек.
Five minutes before New Year's Eve, I turned on the TV.
Спросил себе: "Чё он мелет?" Соглашусь с ним в одном, возможно: - Этот год был сложным!
Asked myself: "What's he babbling about?" I might agree with him on one thing, maybe: - This year was tough!
А вообще, я - не судья и не критик. Лучше поставлю тут многоточие...
But in general, I'm not a judge and not a critic. I'd rather put an ellipsis here...
Не могу сказать, какой он был там политик.
Can't say what kind of politician he was.
Но теннесист из него - не очень!
But he wasn't a very good tennis player!
А потом, уже и ты появился...
And then, you came along...
1993! 1993! 1993! 1993! 1993! 1993! 1993! 1993!
1993! 1993! 1993! 1993! 1993! 1993! 1993! 1993!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.