Paroles et traduction Каспийский груз - Была не была
Была не была
Come What May
Ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
La,
la-la-la,
la-la-la,
la-la-la,
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла.,
La-la-la,
la-la-la,
la-la-la.,
Ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
La,
la-la-la,
la-la-la,
la-la-la,
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла.
La-la-la,
la-la-la,
la-la-la.
Хочу,
чтобы
падалось
тяжелей,
I
wish
the
falls
were
heavier,
И
чтобы
жизнь
из
трёх
половин.
And
life
was
made
of
three
halves.
И
чтоб
в
неделе
по
восемь
дней,
And
that
the
week
had
eight
days,
А
там
где
пусто,
чтоб
я
один,
And
where
it's
empty,
I'd
be
alone,
Но
мыслям
далеко
до
идей.
But
my
thoughts
are
far
from
ideas.
Дым
от
ствола,
была,
не
была.
Smoke
from
the
barrel,
come
what
may.
Ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла
La,
la-la-la,
la-la-la,
la-la-la
Наверняка,
я
обычный
х*р,
Surely,
I'm
just
a
regular
jerk,
А
мне
казалось,
я
все
могу.
And
I
thought
I
could
do
anything.
Не
обойтись
мне
без
крайних
мер
-
I
can't
do
without
extreme
measures
-
И
я
как
Цой,
упаду
в
снегу.
And
like
Tsoi,
I'll
fall
in
the
snow.
Вся
моя
жизнь,
как
дурной
пример
-
My
whole
life
is
a
bad
example
-
Она
прошла,
пока
ты
спала.
It
passed
while
you
were
sleeping.
Ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла.
La,
la-la-la,
la-la-la,
la-la-la.
Прикинь,
я
как
отечественный
авто:
Imagine,
I'm
like
a
domestic
car:
Должен
улучшить
был
сам
себя.
I
should
have
improved
myself.
Но
мне
ж
никто
не
сказал
про
то
-
But
nobody
told
me
about
that
-
И
я
ногу
на
газ,
руки
у
руля.
And
I
put
my
foot
on
the
gas,
hands
on
the
wheel.
До
средних
лет
гонял,
и
итог:
I
drove
until
middle
age,
and
the
result:
Накрыт
мотор
и
оба
крыла.
The
engine
is
blown
and
both
wings
are
broken.
Ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
La,
la-la-la,
la-la-la,
la-la-la,
Первая
пуля
попала
в
грудь;
The
first
bullet
hit
my
chest;
Вторая
пуля
вошла
в
живот;
The
second
bullet
entered
my
stomach;
Третья
мимо
– дала
вздохнуть;
The
third
one
missed
- let
me
breathe;
Четвертая
– наоборот.
The
fourth
one
- on
the
contrary.
Как-то
легко
закончился
путь.
The
path
ended
somehow
easily.
Даже
не
понял
стрельба
откуда
пошла.
I
didn't
even
understand
where
the
shooting
came
from.
Ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
La,
la-la-la,
la-la-la,
la-la-la,
А
я
ж
хотел,
чтоб
падалось
тяжелей,
And
I
wanted
the
falls
to
be
heavier,
И
чтобы
жизнь
из
трех
половин,
And
life
to
be
made
of
three
halves,
И
чтоб
в
неделе
по
восемь
дней,
And
the
week
to
have
eight
days,
А
там
где
пусто,
чтоб
я
один,
And
where
it's
empty,
I'd
be
alone,
Но
мыслям
далеко
до
идей.
But
my
thoughts
are
far
from
ideas.
Дым
от
ствола,
была,
не
была.
Smoke
from
the
barrel,
come
what
may.
Ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла.
La,
la-la-la,
la-la-la,
la-la-la.
Весь
такой
важный
и
при
делах,
All
so
important
and
busy,
Но
организм
не
дружит
с
ножом.
But
my
body
doesn't
get
along
with
the
knife.
Не
знаю
- надо
мною
Бог
или
Аллах,
I
don't
know
- God
or
Allah
is
above
me,
Но
факт,
что
для
жизни
я
не
подошёл.
But
the
fact
is
that
I'm
not
suitable
for
life.
Старался
делать
всё
не
допоздна,
I
tried
to
do
everything
before
it
was
too
late,
Чтобы
ты
долго
меня
не
ждала.
So
you
wouldn't
have
to
wait
for
me
for
long.
Ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
La,
la-la-la,
la-la-la,
la-la-la,
Вообще,
я
должен
был
быть
другим
-
Actually,
I
should
have
been
different
-
Хорошим
мужем,
мудрым
отцом.
A
good
husband,
a
wise
father.
Все
поздравленья
писать
от
руки,
Write
all
congratulations
by
hand,
Следить
за
убегающим
молоком.
Watch
the
escaping
milk.
Пенсия,
трость,
седина,
очки,
Retirement,
cane,
gray
hair,
glasses,
Но
у
меня
совсем
другой
постулат.
But
I
have
a
completely
different
postulate.
Ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла.
La,
la-la-la,
la-la-la,
la-la-la.
На
первый
раз
я
себя
простил;
The
first
time
I
forgave
myself;
Потом
простил
себя
на
второй;
Then
I
forgave
myself
the
second
time;
Не
заметил,
но
с
прощениями
зачистил;
I
didn't
notice,
but
with
forgiveness,
I
cleared;
И
чаще
думать
стал
головой.
And
I
began
to
think
more
often
with
my
head.
Но
только
голову
не
защитил,
But
I
didn't
protect
my
head,
И
голова
меня
не
спасла.
And
my
head
didn't
save
me.
Ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
La,
la-la-la,
la-la-la,
la-la-la,
А
я
ж
хотел,
чтоб
падалось
тяжелей,
And
I
wanted
the
falls
to
be
heavier,
И
чтобы
жизнь
из
трех
половин,
And
life
to
be
made
of
three
halves,
И
чтоб
в
неделе
по
восемь
дней,
And
the
week
to
have
eight
days,
А
там
где
пусто,
чтоб
я
один,
And
where
it's
empty,
I'd
be
alone,
Но
мыслям
далеко
до
идей.
But
my
thoughts
are
far
from
ideas.
Дым
от
ствола,
была,
не
была.
Smoke
from
the
barrel,
come
what
may.
Ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла.
La,
la-la-la,
la-la-la,
la-la-la.
Ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
La,
la-la-la,
la-la-la,
la-la-la,
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла.
La-la-la,
la-la-la,
la-la-la.
Ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
La,
la-la-la,
la-la-la,
la-la-la,
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла.
La-la-la,
la-la-la,
la-la-la.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.