Paroles et traduction Каспийский груз - Греет (Инструментал)
Греет (Инструментал)
Warms Me Up (Instrumental)
Я
у
окна.
Там,
где
отопление.
I'm
by
the
window,
where
the
heat
is
coming
through.
Их
за
окном
бойцов
двадцать
на
глаз
Outside,
I
see
about
twenty
fighters.
Отряд
ментов,
оцепление,
заведенный
УАЗ
A
squad
of
cops,
a
cordon,
a
UAZ
with
its
engine
running.
Просят
бросить
оружие
и
выйти
с
поднятыми
руками
They
ask
me
to
drop
my
weapon
and
come
out
with
my
hands
up.
А
я
сижу
и
звоню
маме
But
I
sit
here
and
call
my
mom.
Сижу
и
звоню
спиной
к
батарее.
Мам,
возьми
поскорее
I
sit
with
my
back
to
the
radiator
and
call
her.
Mom,
pick
up
quickly.
Скажу
нет,
не
болею,
скажу
да,
все
отлично
I'll
say
no,
I'm
not
sick,
I'll
say
yes,
everything's
fine.
Скажу
нет,
не
стареешь,
скажет,
что
на
больничном
I'll
say
no,
you're
not
getting
old,
she'll
say
she's
on
sick
leave.
Скажу,
мам,
я
был
полным
дебилом
I'll
say,
Mom,
I
was
a
complete
idiot.
Я
только
сейчас
понял
все,
что
ты
мне
говорила
I
only
now
understand
everything
you
told
me.
И
пока
ты
убирала,
стирала,
мыла
And
while
you
were
cleaning,
washing,
scrubbing,
Я
не
оценил
этой
силы
Persil'а
I
didn't
appreciate
the
power
of
Persil.
Ты
ж
просила,
чтоб
я
учебе
уделял
часы
You
asked
me
to
dedicate
hours
to
studying.
Ты
говорила:
вон
смотри,
у
Галки
сын
You
said:
Look,
Galka's
son...
Но
домашний
не
отвечает,
сотовый
тоже
But
the
home
phone
doesn't
answer,
neither
does
the
cell
phone.
Звоню
на
рабочий,
там
может…
I'm
calling
the
work
phone,
maybe
there...
А
меня
просят
оставаться
на
линии
And
they
ask
me
to
stay
on
the
line.
Говорят,
мой
звонок
очень
важен
для
них
They
say
my
call
is
very
important
to
them.
А
у
меня
руки
от
наколок
и
холода
синие
And
my
hands
are
blue
from
the
tattoos
and
the
cold.
И
за
окном
отряд
что-то
слишком
притих
And
outside
the
window,
the
squad
has
become
too
quiet.
Скоро
зарядка
сядет
и
хозяин
зарядки
тоже
Soon
the
battery
will
die,
and
so
will
the
owner
of
the
charger.
Может
услышит
звонок,
может
дозвонюсь
все
же
Maybe
she'll
hear
the
call,
maybe
I'll
get
through
after
all.
И
меня
эта
надежда
так
греет
And
this
hope
warms
me
so
much.
Хотя
скорее,
это
батарея
Although,
it's
more
likely
the
radiator.
Ливень
льёт
как
из
ведра.
Дуют
холодные
ветра,
The
rain
is
pouring
down
like
a
bucket,
cold
winds
are
blowing,
Но
есть
что-то
сильнее,
But
there's
something
stronger,
И
нас
греет.
And
it
warms
us.
Мне
бы
сделать
теплее,
но
я
сам
не
умею,
I
wish
I
could
make
things
warmer,
but
I
don't
know
how,
А
ты
помолись
за
меня
родной,
So
pray
for
me,
dear
one,
Пока
я
падаю
вниз,
падаю
на
дно...
While
I
fall
down,
down
to
the
bottom...
Многих,
из
этих,
я
больше
не
вижу.
I
don't
see
many
of
these
guys
anymore.
Все
уже
по
разные
стороны
движа.
We've
all
gone
our
separate
ways.
Раньше
из
Милана
до
башни
в
Париже.
We
used
to
go
from
Milan
to
the
Eiffel
Tower
in
Paris.
Теперь
им
на
телефон
лавешки
и
сижек.
Now
they
just
get
calls
about
money
and
cigarettes.
Заново
живу
свою
тихую
жизнь.
I'm
reliving
my
quiet
life.
Иногда
иду,
где
мы
вместе
что-то
мутили.
Sometimes
I
walk
where
we
used
to
do
something
together.
Уже
другим
воздухом
дышат
дворы.
The
courtyards
breathe
different
air
now.
"-
Алло,
я
так
же,
всё
в
силе,
"-
Hello,
I'm
the
same,
everything's
still
on,
Мне
переведи
на
QIWI."
Just
transfer
it
to
my
QIWI."
Найди
под
синим
Mitsubishi
связь.
Find
the
connection
under
the
blue
Mitsubishi.
Если
мы
и
можем
что-то
поменять,
If
there's
anything
we
can
change,
То
это
примет
обменник,
The
exchange
office
will
take
it,
Ведь
лучше
умирать,
чем
стоять
на
коленях.
Because
it's
better
to
die
than
to
live
on
your
knees.
Я
тоже
пленник.
I'm
a
prisoner
too.
Избавь
меня
от
буйной
головы.
Free
me
from
this
wild
head
of
mine.
Я
лечу
на
острова,
но
тащу
себя
с
собой,
увы.
I'm
flying
to
the
islands,
but
I'm
dragging
myself
along,
alas.
Наверно
заповеди
были
правы.
Maybe
the
commandments
were
right.
Мысль
ударила
в
мозги
мощнее
"белой
вдовы".
The
thought
hit
my
brain
harder
than
the
"white
widow".
И
я
покачиваясь
от
ее
жестокости,
вышел
из
дома.
And
swaying
from
its
cruelty,
I
left
the
house.
Увидев,
как
стальные
лопасти,
мелящие
социум,
Seeing
the
steel
blades
grinding
society,
В
лицо
отражали
мне
свет,
но...
They
reflected
the
light
in
my
face,
but...
Оставлю
без
подробностей
этот
куплет.
I'll
leave
this
verse
without
details.
И
по
итогу
повесть
оказалась
все-таки
грустной.
And
in
the
end,
the
story
turned
out
to
be
sad
after
all.
- Ладно,
вешаю
трубку.
- Okay,
I'm
hanging
up.
Обнял
до
хруста.
I
hugged
it
till
it
cracked.
Мне
пора
выдавать
память
о
пустом
It's
time
for
me
to
pass
off
the
memory
of
emptiness
За
современное
искусство,
потом
послушай.
As
modern
art,
listen
to
it
later.
Ливень
льёт
как
из
ведра.
Дуют
холодные
ветра,
The
rain
is
pouring
down
like
a
bucket,
cold
winds
are
blowing,
Но
есть
что-то
сильнее,
But
there's
something
stronger,
И
нас
греет.
And
it
warms
us.
Мне
бы
сделать
теплее,
но
я
сам
не
умею,
I
wish
I
could
make
things
warmer,
but
I
don't
know
how,
А
ты
помолись
за
меня
родной,
So
pray
for
me,
dear
one,
Пока
я
падаю
вниз,
падаю
на
дно...
While
I
fall
down,
down
to
the
bottom...
Проснуться
от
детского
хохота.
To
wake
up
from
a
child's
laughter.
Проснуться,
весь
такой
в
хлопотах.
Что
потом?
To
wake
up,
all
in
a
flurry.
What
next?
Вялой
походкой,
как
гиппопотам
в
сторону
кухни,
With
a
sluggish
gait,
like
a
hippopotamus,
towards
the
kitchen,
В
молоке
плавают
хлопья
там.
There
are
flakes
floating
in
the
milk
there.
Во
беда,
мелкий
игрушки
все
раскидал.
Oh,
the
trouble,
the
little
one
scattered
all
the
toys.
По
следам
горячим
надо
бы
отругать,
я
не
стал.
I
should
have
scolded
him
while
the
trail
was
hot,
but
I
didn't.
Достать
альбом
старый,
полистать.
To
take
out
an
old
album,
to
flip
through
it.
Словно
включить
фары
и
по
старым
местам.
Like
turning
on
the
headlights
and
driving
through
old
places.
Греет
плед
и
под
пледом
прикосновенья.
The
blanket
warms
me,
and
under
the
blanket,
there
are
touches.
Угадать
сюжет,
будто
я
снимал.
To
guess
the
plot,
as
if
I
had
filmed
it.
Хотя
не,
не
я.
Although,
no,
not
me.
Греют
звонки
друзей,
те,
что
вдали.
Calls
from
friends,
those
far
away,
warm
me.
Чтоб
согреть
их,
сам
им
тоже
недавно
звонил.
To
warm
them
up,
I
called
them
myself
recently.
Сигарета
есть
и
в
холод
ни
ногой
во
двор.
There's
a
cigarette
and
I
won't
step
outside
into
the
cold.
Греет
кофе,
пока
сосед
мерзнет
и
греет
мотор.
Coffee
warms
me
while
my
neighbor
freezes
and
warms
up
the
engine.
Греет
торт
шоколадный
на
день
рождения.
A
chocolate
cake
warms
me
on
my
birthday.
А
вот
свечки,
напомнившие
возраст
не
греют.
But
the
candles,
reminding
me
of
my
age,
do
not.
А
мне
бежать
со
всех
ног
домой
And
I
have
to
run
home
with
all
my
might
К
той
самой
одной.
To
that
one
and
only.
Сказать
"Люблю",
чтобы
согрела
в
ответ,
To
say
"I
love
you"
so
she
warms
me
in
return,
Ну
а
после
согрела
обед.
And
then
warms
up
dinner.
Ливень
льёт
как
из
ведра.
Дуют
холодные
ветра,
The
rain
is
pouring
down
like
a
bucket,
cold
winds
are
blowing,
Но
есть
что-то
сильнее,
But
there's
something
stronger,
И
нас
греет.
And
it
warms
us.
Мне
бы
сделать
теплее,
но
я
сам
не
умею,
I
wish
I
could
make
things
warmer,
but
I
don't
know
how,
А
ты
помолись
за
меня
родной,
So
pray
for
me,
dear
one,
Пока
я
падаю
вниз,
падаю
на
дно...
While
I
fall
down,
down
to
the
bottom...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Караоке
date de sortie
28-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.