Paroles et traduction Каспийский груз - Детство (Инструментал)
Детство (Инструментал)
Childhood (Instrumental)
Жаль,
что
мои
треки
не
слышал
отец.
It's
a
pity
my
father
never
heard
my
tracks.
Хорошо,
что
мои
треки
не
слышала
мать.
It's
good
my
mother
never
heard
my
tracks
either.
Папа
с
детства
приучил
меня
любить
свинец,
Dad
taught
me
to
love
lead
since
I
was
a
kid,
Мама
старалась
приучить
рано
ложиться
спать.
Mom
tried
to
teach
me
to
go
to
bed
early.
Она
растила
ребенка,
он
растил
сына.
She
raised
a
child,
he
raised
a
son.
Она
с
позиции
добра,
он
с
позиции
силы.
She
from
the
position
of
good,
he
from
the
position
of
strength.
С
мамой
на
пару
мы
рассматривали
облака,
With
mom,
we
used
to
watch
the
clouds
together,
С
отцом
на
пару
отжимались
на
кулаках.
With
dad,
we
used
to
do
push-ups
on
our
fists.
А
потом,
ты
глянь,
как
подрос
то!
And
then,
look
how
I've
grown!
Еще
подросток,
а
уже
с
папу
ростом.
Still
a
teenager,
but
already
as
tall
as
my
dad.
Бокс,
качалка,
трава,
дети
девяностых,
Boxing,
gym,
weed,
children
of
the
nineties,
И
мне
было
просто
в
кругу
взрослых.
And
I
felt
comfortable
among
adults.
Будто
не
было
Mortal
Combat-а,
As
if
there
was
no
Mortal
Kombat,
Будто
я
родился
уже
бородатым.
As
if
I
was
born
already
bearded.
Б*я,
я
как
Бенжамин
Баттон,
Damn,
I'm
like
Benjamin
Button,
Прое*ал
свое
детство,
ребята.
I
f*cked
up
my
childhood,
guys.
А
мне
мама
говорила,
что
нашла
меня
в
капусте,
And
my
mom
told
me
she
found
me
in
a
cabbage,
Допустим.
Учусь
как
задавал
вопросы
бате,
Let's
say.
I
learned
how
to
ask
my
dad
questions,
Явно
тогда
понимая,
что
ученым
мне
не
стать.
Clearly
understanding
then
that
I
wouldn't
become
a
scientist.
И
мой
мир
в
трехкомнатной
хрущевке,
And
my
world
in
a
three-room
Khrushchev,
Не
твой
мир
ныне
в
высотках,
дешевка.
Not
your
world
today
in
high-rises,
cheap
stuff.
А
ты
лучше
в
детстве
ниче
не
нашел,
как
And
you
couldn't
find
anything
better
in
your
childhood
than
До
отупления
по
каналам
щелкать.
Flicking
through
channels
until
you
were
dumb.
Поди
попробуй
с
улиц
нас
собрать
таких
беззаботных.
Try
to
gather
us
carefree
ones
from
the
streets.
И
если
бутерброд
делить,
то
только
с
Гошей,
And
if
I
had
to
share
a
sandwich,
it
would
only
be
with
Gosha,
А
деревяшка
могла
быть
огнестрельным
и
лошадью.
And
a
piece
of
wood
could
be
a
firearm
and
a
horse.
А
дни
рождения,
проборчик
вправо,
And
birthdays,
with
a
parting
on
the
right,
С
искрой
в
глазах
получал
подарок,
I
received
a
gift
with
a
spark
in
my
eyes,
Такой
пиз*юк
в
комбезе
от
montana,
Such
a
little
dude
in
a
Montana
jumpsuit,
Это
время
отмотал
бы
в
детство.
I
would
rewind
this
time
back
to
childhood.
Там
каждый
день
за
волшебный
миг,
There,
every
day
was
a
magical
moment,
Детство,
молода
мать
и
отец
велик,
Childhood,
young
mother,
and
father
were
great,
Детство,
помню
спортзал
и
запах
тех
книг,
Childhood,
I
remember
the
gym
and
the
smell
of
those
books,
Которых
не
читал,
ведь
головой
был
погружен
в
детство.
Which
I
didn't
read,
because
my
head
was
immersed
in
childhood.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Караоке
date de sortie
28-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.