Paroles et traduction Каспийский груз - Мои стены
Мои
стены...
мои
стены...
My
walls...
my
walls...
Мои
стены...
мои
стены...
My
walls...
my
walls...
Я
построю
себе
свой
дом,
в
нем
буду
жить
сам.
I'll
build
my
own
house,
I'll
live
there
alone.
И
всё
будет
вверх-дном,
и
пусть
будет
шум-гам.
And
everything
will
be
upside
down,
let
it
be
chaos.
Я
буду
считать
зло,
порядок
и
перемены.
I'll
count
evil,
order,
and
changes.
Ведь
это
считают
злом.
For
they
consider
it
evil.
Это
мои
стены!
These
are
my
walls!
Это
мои
стены!
Это
мои
стены!
These
are
my
walls!
These
are
my
walls!
Это
мои
стены!
Это
мои
стены!
These
are
my
walls!
These
are
my
walls!
Это
мои
стены!
Это
мои
стены!
These
are
my
walls!
These
are
my
walls!
Ведь
это
считают
злом.
For
they
consider
it
evil.
Обидно,
когда
тебя
не
видно,
но
слышно.
It's
обидно,
when
you're
not
seen,
but
heard.
Ты
как
храпящий,
среди
спящих.
Обидно,
когда
тебя
не
слышно,
но
видно.
You're
like
a
snoring
one,
among
the
sleeping.
It's
обидно,
when
you're
not
heard,
but
seen.
Ты,
как
мягкий
знак
после
шипящих...
You're
like
a
soft
sign
after
a
hissing
sound...
И
я
мечтаю
дожить
до
своих
98,
Чтоб
увидеть
как
внук
все
делает
сам.
And
I
dream
of
living
to
my
98,
To
see
my
grandson
do
everything
himself.
А
пока
я
дожил
до
своих
98
килограмм.
Твое
слово
прощай
как
пулей,
Ты
меня
ранила
в
душу.
But
for
now,
I've
reached
my
98
kilograms.
Your
word
goodbye
is
like
a
bullet,
You
wounded
me
in
the
soul.
И
я
клею
скотчем,
а
она
кровоточит.
And
I
tape
it
up,
but
it
keeps
bleeding.
И
я
как
бабуля,
что
только
что
вышла
из
душа,
And
I'm
like
a
granny
who
just
stepped
out
of
the
shower,
Вроде
свежая,
а
вроде
не
очень.
Seemingly
fresh,
but
not
really.
И
я
хочу
жить
как
хочу,
Чтоб
москвичу
было
завидно.
And
I
want
to
live
the
way
I
want,
So
that
a
Muscovite
would
envy.
Я
заплачу
своему
палачу,
I'll
pay
my
executioner,
Ведь
он
из
нас
самый
праведный.
For
he's
the
most
righteous
among
us.
Я
свечу
фонарем
на
свечу,
Это
ж
не
правильно,
правильно?
I
shine
a
flashlight
on
a
candle,
That's
not
right,
right?
Это
ж
не
правильно?
That's
not
right?
Я
построю
себе
свой
дом,
в
нем
буду
жить
сам.
I'll
build
my
own
house,
I'll
live
there
alone.
И
всё
будет
вверх-дном,
и
пусть
будет
шум-гам.
And
everything
will
be
upside
down,
let
it
be
chaos.
Я
буду
считать
зло,
порядок
и
перемены.
I'll
count
evil,
order,
and
changes.
Ведь
это
считают
злом.
For
they
consider
it
evil.
Это
мои
стены!
These
are
my
walls!
Это
мои
стены!
Это
мои
стены!
These
are
my
walls!
These
are
my
walls!
Это
мои
стены!
Это
мои
стены!
These
are
my
walls!
These
are
my
walls!
Это
мои
стены!
Это
мои
стены!
Ведь
это
считают
злом.
These
are
my
walls!
These
are
my
walls!
For
they
consider
it
evil.
И
мне
хватало
карманов,
Но
в
них
всегда
не
хватало
тыщ.
And
I
had
enough
pockets,
But
there
were
never
enough
thousands
in
them.
Как
в
этом
месте
не
хватает
барабанов,
Но
знаешь
дуб
с
тыщ.
Like
this
place
lacks
drums,
But
you
know,
"dub
with
thousands".
Мне
хватало
времени
все
прожечь,
Но
не
хватало
прожить.
I
had
enough
time
to
burn
it
all,
But
not
enough
to
live
it.
Как
в
этом
месте
не
хватает
тарелок,
Но
знаешь
цыц-цыц.
Like
this
place
lacks
cymbals,
But
you
know,
"shush-shush".
И
я
в
школе
пиздил
у
детей
что
побогаче
обеды,
And
at
school,
I
stole
lunches
from
richer
kids,
Потом
пиздил
их
и
пиздил
их
велосипеды.
Then
I
stole
them
and
stole
their
bikes.
А
потом
их
родители
приходили
домою
к
грабителю,
And
then
their
parents
came
home
to
the
robber,
А
потом
меня
пиздили
мои
родители.
Мы
из
низких
хрущевок
перебрались
в
новостройки,
Да
сталинки.
And
then
my
parents
beat
me.
We
moved
from
low
Khrushchyovkas
to
new
buildings,
Yes,
Stalinkas.
Наши
валенки
все
также
не
подшиты
и
старенькие.
Our
valenki
are
still
not
sewn
and
old.
И
мы
понарасставались,
С
родными
понарасставались.
And
we
parted
ways,
Parted
ways
with
our
loved
ones.
Мы
понаехали
тайотами,
бэхами,
За
чужими
деньгами,
за
своими
успехами.
И
мы
понарасставались,
С
родными…
We
arrived
in
Toyotas,
BMWs,
For
other
people's
money,
for
our
own
success.
And
we
parted
ways,
With
our
loved
ones…
Я
построю
себе
свой
дом,
в
нем
буду
жить
сам.
I'll
build
my
own
house,
I'll
live
there
alone.
И
всё
будет
вверх-дном,
и
пусть
будет
шум-гам.
And
everything
will
be
upside
down,
let
it
be
chaos.
Я
буду
считать
зло,
порядок
и
перемены.
I'll
count
evil,
order,
and
changes.
Ведь
это
считают
злом.
For
they
consider
it
evil.
Это
мои
стены!
These
are
my
walls!
Это
мои
стены!
Это
мои
стены!
These
are
my
walls!
These
are
my
walls!
Это
мои
стены!
Это
мои
стены!
These
are
my
walls!
These
are
my
walls!
Это
мои
стены!
Это
мои
стены!
Ведь
это
считают
злом.
These
are
my
walls!
These
are
my
walls!
For
they
consider
it
evil.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.