Катя Бужинская - Україна - це ми! - traduction des paroles en allemand




Україна - це ми!
Ukraine - das sind wir!
Народились ми в Україні На Поліссі, на Буковині,
Geboren wurden wir in der Ukraine, In Polesien, in der Bukowina,
На Поділлі і на Волині, Біля сивих Карпат і в Криму.
In Podolien und in Wolhynien, Bei den grauen Karpaten und auf der Krim.
Краю рідний мій, любий краю, Якщо хтось мене запитає: "
Meine geliebte Heimat, wenn jemand mich fragt:
Що таке, скажи, Україна?
"Was ist, sag mir, die Ukraine?
" Я скажу відверто йому: Приспів: Україна - це я!
" Dann sage ich ihm offen: Refrain: Die Ukraine, das bin ich!
Україна - це ти!
Die Ukraine, das bist du!
Україна - це ми!
Die Ukraine, das sind wir!
Україна!
Die Ukraine!
Дивний спів солов'я В білих квітах сади Чорне море, Донбас, полонина!
Wundersamer Gesang der Nachtigall, In weißen Blüten Gärten, Das Schwarze Meer, Donbas, die Alm!
Ми - єдина сім'я, Сестри ми і брати, Ми з тобою і є ця країна!
Wir sind eine einzige Familie, Wir sind Schwestern und Brüder, Ich mit dir, das ist dieses Land!
Україна - це я!
Die Ukraine, das bin ich!
Україна - це ти!
Die Ukraine, das bist du!
Україна - це ми!
Die Ukraine, das sind wir!
Україна!
Die Ukraine!
Україна - це наша мова, Кобзаря палаюче слово,
Die Ukraine ist unsere Sprache, Das brennende Wort des Kobzar,
Це Дніпро стрімкий і Черемош, Це смереки такі чарівні,
Das ist der reißende Dnipro und der Cheremosh, Das sind so bezaubernde Tannen,
Але в першу чергу - це люди, Це юнак,
Aber in erster Linie sind es die Menschen, Das ist der Jüngling,
що замріяно любить, Це дівчина,
der träumerisch liebt, Das ist das Mädchen,
що вірно кохає, Це народ, що співає пісні!
das treu liebt, Das ist das Volk, das Lieder singt!
. (2)
. (2)





Writer(s): николо николаевич петраш


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.