Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Україна - це ми!
Ukraine - das sind wir!
Народились
ми
в
Україні
На
Поліссі,
на
Буковині,
Geboren
wurden
wir
in
der
Ukraine,
In
Polesien,
in
der
Bukowina,
На
Поділлі
і
на
Волині,
Біля
сивих
Карпат
і
в
Криму.
In
Podolien
und
in
Wolhynien,
Bei
den
grauen
Karpaten
und
auf
der
Krim.
Краю
рідний
мій,
любий
краю,
Якщо
хтось
мене
запитає:
"
Meine
geliebte
Heimat,
wenn
jemand
mich
fragt:
Що
таке,
скажи,
Україна?
"Was
ist,
sag
mir,
die
Ukraine?
" Я
скажу
відверто
йому:
Приспів:
Україна
- це
я!
" Dann
sage
ich
ihm
offen:
Refrain:
Die
Ukraine,
das
bin
ich!
Україна
- це
ти!
Die
Ukraine,
das
bist
du!
Україна
- це
ми!
Die
Ukraine,
das
sind
wir!
Дивний
спів
солов'я
В
білих
квітах
сади
Чорне
море,
Донбас,
полонина!
Wundersamer
Gesang
der
Nachtigall,
In
weißen
Blüten
Gärten,
Das
Schwarze
Meer,
Donbas,
die
Alm!
Ми
- єдина
сім'я,
Сестри
ми
і
брати,
Ми
з
тобою
і
є
ця
країна!
Wir
sind
eine
einzige
Familie,
Wir
sind
Schwestern
und
Brüder,
Ich
mit
dir,
das
ist
dieses
Land!
Україна
- це
я!
Die
Ukraine,
das
bin
ich!
Україна
- це
ти!
Die
Ukraine,
das
bist
du!
Україна
- це
ми!
Die
Ukraine,
das
sind
wir!
Україна
- це
наша
мова,
Кобзаря
палаюче
слово,
Die
Ukraine
ist
unsere
Sprache,
Das
brennende
Wort
des
Kobzar,
Це
Дніпро
стрімкий
і
Черемош,
Це
смереки
такі
чарівні,
Das
ist
der
reißende
Dnipro
und
der
Cheremosh,
Das
sind
so
bezaubernde
Tannen,
Але
в
першу
чергу
- це
люди,
Це
юнак,
Aber
in
erster
Linie
sind
es
die
Menschen,
Das
ist
der
Jüngling,
що
замріяно
любить,
Це
дівчина,
der
träumerisch
liebt,
Das
ist
das
Mädchen,
що
вірно
кохає,
Це
народ,
що
співає
пісні!
das
treu
liebt,
Das
ist
das
Volk,
das
Lieder
singt!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): николо николаевич петраш
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.