Kipelov - Ария Надира (Из Оперы "Искатели Жемчуга") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kipelov - Ария Надира (Из Оперы "Искатели Жемчуга")




Ария Надира (Из Оперы "Искатели Жемчуга")
The Pearl Fishers' Nadir (From the Opera "The Pearl Fishers")
В сиянье ночи лунной её я увидал,
In the moonlight's shimmering glow, I beheld her,
И арфой многострунной чудный голос прозвучал.
And her harp's melodious notes filled the air.
В тиши благоуханной лилися звуки те...
In the sweet-scented stillness, those melodies flowed...
И грезы и желанья пробудились в душе моей.
And longings and dreams awoke within my soul.
Звезды в небе мерцали над задремавшею Землей.
Stars twinkled above Earth, now slumbering deep.
И она, сняв покрывало, вдруг предстала предо мной.
And she, her veil lifted, stood revealed before me.
О ночь, мечты волшебной... Восторги без конца!
Oh, night of enchanted dreams... Elation without end!
О, где же ты, мечта моя? Где ты, грёза и счастье?
Oh, where are you, my dream? Where are you, my rapture and bliss?
Прощай, прощай мечта...
Farewell, farewell, my dream...
Прощай греза любви...
Farewell, my cherished love's reverie...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.