Paroles et traduction Кипелов - Весы судьбы
Весы судьбы
Scales of Fate
Снова
небо
окрасилось
алым
The
sky
is
painted
crimson
once
more,
Смерть
кровавую
жатву
ведёт
Death
reaps
its
bloody
harvest
with
might,
И
дымит
запал,
только
ждём
сигнал
The
fuse
is
smoking,
we
wait
for
the
roar,
Ждём,
чтобы
рвануться
вперёд
We
wait
for
the
moment
to
fight.
От
ракет
ночь
светлее,
чем
полдень
The
rockets
ignite,
the
night
brighter
than
day,
Степь
готова
взорваться
огнём
The
steppe
is
ready
to
burst
into
flame,
Против
стали
сталь
Steel
against
steel,
a
relentless
fray,
И
клубится
даль
The
distance
obscured,
a
deadly
game,
Жалит
свинцовым
дождём
Stinging
with
a
shower
of
leaden
rain.
Между
небом
и
землёй
Between
the
earth
and
the
sky
above,
Жизнь
и
смерть
ведут
свой
бой
Life
and
death
wage
their
endless
fight,
Снова
на
весах
судьбы
On
the
scales
of
fate,
my
love,
Все
надежды
и
мечты
All
hopes
and
dreams
take
flight,
Твои
Yours
and
mine
tonight.
Кто
отстал
те
горят
словно
свечи
Those
who
fall
behind
burn
like
candles
so
frail,
Но
хранит
нас
танковый
бог
But
the
tank
god
keeps
watch
over
us
all,
И
ревёт
броня,
наша
цель
одна
The
armor
roars,
with
a
single
trail,
Жечь
их
железный
поток
To
burn
their
iron
flow,
their
metal
sprawl.
Между
небом
и
землёй
Between
the
earth
and
the
sky
above,
Жизнь
и
смерть
ведут
свой
бой
Life
and
death
wage
their
endless
fight,
Снова
на
весах
судьбы
On
the
scales
of
fate,
my
love,
Все
надежды
и
мечты
All
hopes
and
dreams
take
flight,
Твои
Yours
and
mine
tonight.
Звуки
боя
затихнут
внезапно
The
sounds
of
battle
fade
into
the
night,
Тишина
всех
накроет
волной
Silence
descends
like
a
calming
wave,
Неужели
всё,
солнце
вновь
зашло
Is
it
over,
has
the
sun
set
its
light?
Но
как
недолог
покой
But
how
brief
is
this
peace
we
crave.
Между
небом
и
землёй
Between
the
earth
and
the
sky
above,
Жизнь
и
смерть
ведут
свой
бой
Life
and
death
wage
their
endless
fight,
Снова
на
весах
судьбы
On
the
scales
of
fate,
my
love,
Все
надежды
и
мечты
All
hopes
and
dreams
take
flight,
Твои
Yours
and
mine
tonight.
На
весах
судьбы
On
the
scales
of
fate,
На
весах
судьбы
On
the
scales
of
fate.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): молчанов вячеслав андреевич, пушкина маргарита анатольевна
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.