Paroles et traduction Кишлак - Светлячок
11:11,
11:11
11:11,
11:11
Я
так
люблю
с
тобою
наблюдать
из
окон
небоскрёба
I
love
watching
the
city
from
the
skyscraper
window
with
you
Как
песчинки,
разбежались
по
работам
Like
grains
of
sand,
they
scattered
for
work
На
ладони
все
дома,
так
много
огоньков,
танцующих
из
окон
All
the
houses
are
in
the
palm
of
our
hand,
so
many
lights,
dancing
from
the
windows
Я
сравнил
бы
их
всех
с
кучей
кропотливых
светлячков
I
would
compare
them
all
to
a
bunch
of
painstaking
fireflies
Так
высоко,
что
можно
даже
не
понять,
что
все
они
уроды
So
high
up,
you
can't
even
understand
that
they
are
all
freaks
Дождь
пытается
отмыть
гримасы
озверевшей
стаи
The
rain
is
trying
to
wash
away
the
grimaces
of
the
enraged
flock
Я
тот
самый
неудачник,
не
снимавший
капюшона
I'm
the
same
loser
who
never
took
off
his
hood
Держу
перед
горлом
нож
из
триста
девяностой
стали
I
hold
a
knife
from
the
three
hundred
and
ninetieth
steel
in
front
of
my
throat
Они
хотят
моей
крови,
мои
деньги,
моё
счастье
They
want
my
blood,
my
money,
my
happiness
Разобрать
на
мелкие
детали
и
похоронить
Disassemble
into
small
details
and
bury
Привет,
я
твоя
личная
отметка
для
историй
Hi,
I'm
your
personal
mark
for
stories
У
нас
всех
нету
души,
по
гайдам
учимся
любить
We
all
have
no
soul,
we
learn
to
love
by
guides
На
нас
плюют,
как
на
отбросов,
но
мне
помогает
ветер
They
spit
on
us
like
trash,
but
the
wind
helps
me
Равновесие
на
чаше
неосознанных
грехов
Balance
on
the
scale
of
unconscious
sins
Нам
ничего
с
тобой
не
будет,
ведь
в
душе
мы
вечно
дети
Nothing
will
happen
to
us,
we
are
forever
children
at
heart
Пока
спишь,
я
охраняю
твой
покой
от
вещих
снов
While
you
sleep,
I
guard
your
peace
from
prophetic
dreams
А
меня
тащат
мои
дураки
по
клубам,
я
там
вип
персона
And
my
fools
drag
me
to
clubs,
I'm
a
VIP
there
После,
снова
полный
дом
забитый
странными
людьми
After,
again
a
full
house
crammed
with
strange
people
Я
дал
бы
им
по
морде,
моя
жизнь
из
моветона
I
would
punch
them
in
the
face,
my
life
is
a
cliche
Я
хочу
быть
обездвижен
для
спокойствия
семьи
I
want
to
be
immobilized
for
the
sake
of
my
family's
peace
Мне
так
комфортно,
когда
ты
всё
понимаешь
I
feel
so
comfortable
when
you
understand
everything
Я
бы
растворился
в
твоём
латте
на
губах
тот
сладкий
запах
карамели
I
would
dissolve
in
your
latte
on
your
lips,
that
sweet
caramel
scent
Жизнь
поставила
клеймо
мне
звание
бездомный
Бог
Life
has
branded
me
with
the
title
of
homeless
God
Хотел
бы
я
поставить
всех
неверующих
на
колени
(поехали)
I
wish
I
could
put
all
the
unbelievers
on
their
knees
(let's
go)
Времени
мало,
давай
улетим
из
страны,
они
больше
нас
все
не
узнают
There's
little
time,
let's
fly
out
of
the
country,
they
won't
recognize
us
anymore
Твоё
отражение
голое
в
зеркале
— мой
болевой,
переписана
память
Your
naked
reflection
in
the
mirror
- my
pain,
rewritten
memory
Я
сделал
альбом
из
историй,
но
каждая
чем-то
с
тобою
нас
снова
сближает
I
made
an
album
from
stories,
but
each
one
somehow
brings
us
closer
together
Пишу
на
инстинктах
для
тех,
кто
пытается
жить
в
этом
мире,
а
не
выживает
I
write
on
instinct
for
those
who
try
to
live
in
this
world,
not
survive
Время
бесщадно
съедает
здоровье,
боюсь
не
успею
я
донести
правду
Time
ruthlessly
eats
away
at
health,
I'm
afraid
I
won't
have
time
to
convey
the
truth
О
том,
что
неважна
твоя
родословная,
в
жизни
никто
не
гадает
по
картам
That
your
lineage
doesn't
matter,
no
one
reads
cards
in
life
Учись
на
ошибках
моих,
я
специально
их
делал,
теперь
не
прощаемся
с
кайфом
Learn
from
my
mistakes,
I
did
them
on
purpose,
now
we
don't
say
goodbye
to
the
buzz
Я
снова
готов
полюбить
этот
мир,
если
он
не
задерживает
мою
зарплату
теплом
I'm
ready
to
love
this
world
again,
if
it
doesn't
delay
my
salary
with
warmth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kuznetsov Georgij Aleksandrovich, итчанов максут магзумович, фисенко максим сергеевич
Album
СХИК2
date de sortie
10-11-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.