Кишлак - Светлячок - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Кишлак - Светлячок




Светлячок
Firefly
11:11, 11:11
11:11, 11:11
Я так люблю с тобою наблюдать из окон небоскрёба
I love watching the city from the skyscraper window with you
Как песчинки, разбежались по работам
Like grains of sand, they scattered for work
На ладони все дома, так много огоньков, танцующих из окон
All the houses are in the palm of our hand, so many lights, dancing from the windows
Я сравнил бы их всех с кучей кропотливых светлячков
I would compare them all to a bunch of painstaking fireflies
Так высоко, что можно даже не понять, что все они уроды
So high up, you can't even understand that they are all freaks
Дождь пытается отмыть гримасы озверевшей стаи
The rain is trying to wash away the grimaces of the enraged flock
Я тот самый неудачник, не снимавший капюшона
I'm the same loser who never took off his hood
Держу перед горлом нож из триста девяностой стали
I hold a knife from the three hundred and ninetieth steel in front of my throat
Они хотят моей крови, мои деньги, моё счастье
They want my blood, my money, my happiness
Разобрать на мелкие детали и похоронить
Disassemble into small details and bury
Привет, я твоя личная отметка для историй
Hi, I'm your personal mark for stories
У нас всех нету души, по гайдам учимся любить
We all have no soul, we learn to love by guides
На нас плюют, как на отбросов, но мне помогает ветер
They spit on us like trash, but the wind helps me
Равновесие на чаше неосознанных грехов
Balance on the scale of unconscious sins
Нам ничего с тобой не будет, ведь в душе мы вечно дети
Nothing will happen to us, we are forever children at heart
Пока спишь, я охраняю твой покой от вещих снов
While you sleep, I guard your peace from prophetic dreams
А меня тащат мои дураки по клубам, я там вип персона
And my fools drag me to clubs, I'm a VIP there
После, снова полный дом забитый странными людьми
After, again a full house crammed with strange people
Я дал бы им по морде, моя жизнь из моветона
I would punch them in the face, my life is a cliche
Я хочу быть обездвижен для спокойствия семьи
I want to be immobilized for the sake of my family's peace
Мне так комфортно, когда ты всё понимаешь
I feel so comfortable when you understand everything
Я бы растворился в твоём латте на губах тот сладкий запах карамели
I would dissolve in your latte on your lips, that sweet caramel scent
Жизнь поставила клеймо мне звание бездомный Бог
Life has branded me with the title of homeless God
Хотел бы я поставить всех неверующих на колени (поехали)
I wish I could put all the unbelievers on their knees (let's go)
Времени мало, давай улетим из страны, они больше нас все не узнают
There's little time, let's fly out of the country, they won't recognize us anymore
Твоё отражение голое в зеркале мой болевой, переписана память
Your naked reflection in the mirror - my pain, rewritten memory
Я сделал альбом из историй, но каждая чем-то с тобою нас снова сближает
I made an album from stories, but each one somehow brings us closer together
Пишу на инстинктах для тех, кто пытается жить в этом мире, а не выживает
I write on instinct for those who try to live in this world, not survive
Время бесщадно съедает здоровье, боюсь не успею я донести правду
Time ruthlessly eats away at health, I'm afraid I won't have time to convey the truth
О том, что неважна твоя родословная, в жизни никто не гадает по картам
That your lineage doesn't matter, no one reads cards in life
Учись на ошибках моих, я специально их делал, теперь не прощаемся с кайфом
Learn from my mistakes, I did them on purpose, now we don't say goodbye to the buzz
Я снова готов полюбить этот мир, если он не задерживает мою зарплату теплом
I'm ready to love this world again, if it doesn't delay my salary with warmth





Writer(s): Kuznetsov Georgij Aleksandrovich, итчанов максут магзумович, фисенко максим сергеевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.