КлоуКома - Знак - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction КлоуКома - Знак




Знак
Знак
PROOVY
PROOVY
Мне нужен знак, что я буду жить, далеко хочу
I require the signal, I desire to reside afar
Ты ляжешь спать, а я вывозить, я не промолчу
You shall slumber, and I will transport you, I will not keep silent
Несу печать это для семьи, за них поколочу
I bear an imprint, it is for my family, I shall fight for them
Ведь это знак, что я буду жить, далеко хочу
As it is the sign that I shall live, and I long for the distance
Нужен знак, что я буду жить, далеко хочу
I necessitate the signal, I desire to reside afar
Ты ляжешь спать, а я вывозить, я не промолчу
You shall slumber, and I will transport you, I will not keep silent
Несу печать это для семьи, за них поколочу
I bear an imprint, it is for my family, I shall fight for them
Ведь это знак, что я буду жить, далеко хочу
As it is the sign that I shall live, and I long for the distance
Сколько я жил? Двадцать семь лет
What has been my age? Twenty-seven years
Что я за сын в моей семье?
What sort of son am I to my kin?
У меня южный менталитет
I possess a southern mindset
Не подходи, соблюдай этикет
Approach with caution, maintain proper etiquette
Нам нужны очень личные границы
We require our own private boundary
С нами ты распадёшься на частицы
With us, you will be fragmented into particles
Всё, что хочу, это просто услышать
All I request is to hear thee inquire,
Что вам принести?, от бортпроводницы
"What would you like to partake of?" from the flight attendant
После дела я оставлю отпечаток
Upon conclusion of my business dealings, I shall leave my imprint
Чтоб не пожалеть через очередной десяток
To ensure I do not regret it in a decade
Это мой достаток, я иду к нему на запах
This is my livelihood, I follow its scent
Да, я буду краток, дядя, как сказал Булгаков
Aye, I shall be concise, sire, as Bulgakov articulated
Тише, тише, тише, тише, тише
Hush, silence, hush, hush, silence,
Ты перестарался, и мечты ушли по крыше
You have exceeded your bounds, and your dreams have escaped you
Ты слышишь только звук, но ты не знаешь, чем мы дышим
You perceive merely the sound, but you are unaware of our essence
Если хочешь, то потрогай меня прямо на афише
Should you desire, you may touch me directly on the playbill
Мне нужен знак, что я буду жить, далеко хочу
I require the signal, I desire to reside afar
Ты ляжешь спать, а я вывозить, я не промолчу
You shall slumber, and I will transport you, I will not keep silent
Несу печать это для семьи, за них поколочу
I bear an imprint, it is for my family, I shall fight for them
Ведь это знак, что я буду жить, далеко хочу
As it is the sign that I shall live, and I long for the distance
Нужен знак, что я буду жить, далеко хочу
I necessitate the signal, I desire to reside afar
Ты ляжешь спать, а я вывозить, я не промолчу
You shall slumber, and I will transport you, I will not keep silent
Несу печать это для семьи, за них поколочу
I bear an imprint, it is for my family, I shall fight for them
Ведь это знак, что я буду жить, далеко хочу
As it is the sign that I shall live, and I long for the distance
Далеко хочу, ты ляжешь спать
To the distance I long, you shall slumber
И поколочу, ведь это знак, далеко хочу
And I shall fight, for it is the sign, to the distance I long
PROOVY
PROOVY





Writer(s): клепилин павел владимирович, балахонов игорь александрович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.